diff --git a/locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.mo index a31c31fce..4d54f6e0a 100644 Binary files a/locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po index 9b90f0dda..fe4e655b8 100644 --- a/locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/lv_LV/LC_MESSAGES/messages.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-14 12:17+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2024-12-16 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-17 07:00+0000\n" "Last-Translator: Edgars Andersons \n" "Language-Team: Latvian " "\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Weblate 5.9-rc\n" +"X-Generator: Weblate 5.9\n" #: backend.php:61 msgid "Use default" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Sistēma" #: classes/Pref_Labels.php:167 #, php-format msgid "Created label %s" -msgstr "Izveidoju etiķeti %s" +msgstr "Izveidota iezīme %s" #: classes/Pref_Labels.php:179 classes/Pref_Prefs.php:853 #: classes/Pref_Prefs.php:1489 classes/Pref_Feeds.php:939 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Izveidoju etiķeti %s" #: js/CommonFilters.js:445 js/CommonFilters.js:478 js/PrefHelpers.js:184 #: js/PrefFeedTree.js:524 js/CommonDialogs.js:278 msgid "Select" -msgstr "Iezīmēt" +msgstr "Atlasīt" #: classes/Pref_Prefs.php:36 classes/Pref_Feeds.php:645 js/CommonDialogs.js:517 msgid "General" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Ļauj piekļūt šim kontam ar API" #: classes/Pref_Prefs.php:109 msgid "Enable categories" -msgstr "Ieslēgt kategorijas" +msgstr "Iespējot kategorijas" #: classes/Pref_Prefs.php:110 msgid "Maximum age of fresh articles" @@ -434,8 +434,8 @@ msgid "" "Syntax is identical to PHP date() function." msgstr "" -"Pieraksts ir tāds pats kā PHP funkcijai date()." +"Pieraksts ir tāds pats kā PHP funkcijai date()." #: classes/Pref_Prefs.php:114 msgid "Automatically show next feed" @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Izveidot paroli" #: classes/Pref_Prefs.php:415 classes/Pref_Feeds.php:973 js/PrefHelpers.js:227 msgid "Remove selected" -msgstr "Dzēst izvēlētās" +msgstr "Noņemt atlasītās" #: classes/Pref_Prefs.php:451 classes/Pref_Prefs.php:503 msgid "Your password:" @@ -710,35 +710,33 @@ msgid "" "data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: " "%s" msgstr "" +"Zemāk esošie spraudņi izmanto ik barotnes satura aizķeres. Tas var radīt " +"pārmērīgu datu lietojumu un sākotnējā servera noslogojumu, kas var novest " +"pie lieguma: %s" #: classes/Pref_Prefs.php:903 js/CommonFilters.js:235 -#, fuzzy msgid "More info" -msgstr "papildu info" +msgstr "Vairāk informācijas" #: classes/Pref_Prefs.php:906 -#, fuzzy -#| msgid "Enable selected plugins" msgid "Enable selected" -msgstr "Ieslēgt izvēlētos spraudņus" +msgstr "Iespējot atlasītos" #: classes/Pref_Prefs.php:909 msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Pārlādēt" #: classes/Pref_Prefs.php:916 msgid "Check for updates" msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus" #: classes/Pref_Prefs.php:923 -#, fuzzy -#| msgid "Mail plugin" msgid "Install plugin" -msgstr "E-pasta spraudnis" +msgstr "Uzstādīt spraudni" #: classes/Pref_Prefs.php:936 msgid "Personal data / Authentication" -msgstr "Personīgie dati/autentifikācija" +msgstr "Personīgie dati / Autentificēšanās" #: classes/Pref_Prefs.php:950 classes/Pref_Feeds.php:1088 #: js/CommonDialogs.js:628 @@ -756,12 +754,12 @@ msgstr "Nepareiza parole" #: classes/Pref_Prefs.php:1041 #, php-format msgid "v%.2f, by %s" -msgstr "" +msgstr "v%.2f no %s" #: classes/Pref_Prefs.php:1055 #, php-format msgid "v%s, by %s" -msgstr "" +msgstr "v%s no %s" #: classes/Pref_Prefs.php:1456 classes/Handler_Public.php:291 #: include/login_form.php:151 @@ -773,9 +771,8 @@ msgid "Description" msgstr "Apraksts" #: classes/Pref_Prefs.php:1504 -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Izveidot" +msgstr "Izveidots" #: classes/Pref_Prefs.php:1505 msgid "Last used" @@ -787,20 +784,22 @@ msgid "" "Generated password %s for %s. Please remember it for future " "reference." msgstr "" +"Izveidota parole %s %s. Lūgums iegaumēt to izmantošanai " +"nākotnē." #: classes/Mailer.php:51 #, php-format msgid "Unknown error while sending mail. Hooks tried: %d." -msgstr "" +msgstr "Nezināma kļūda e-pasta sūtīšanas laikā. Mēģinātās aizķeres: %d." #: classes/TimeHelper.php:9 #, php-format msgid "%d min" -msgstr "" +msgstr "%d minūtes" #: classes/Pref_System.php:24 msgid "Test message from tt-rss" -msgstr "" +msgstr "Pārbaudes ziņojums no tt-rss" #: classes/Pref_System.php:76 js/PrefHelpers.js:622 msgid "Refresh" @@ -808,34 +807,32 @@ msgstr "Atsvaidzināt" #: classes/Pref_System.php:81 msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" #: classes/Pref_System.php:85 #, php-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d. lapa no %d" #: classes/Pref_System.php:90 msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" #: classes/Pref_System.php:99 msgid "Severity:" -msgstr "" +msgstr "Būtiskums:" #: classes/Pref_System.php:103 -#, fuzzy msgid "Errors" -msgstr "Kļūda" +msgstr "Kļūdas" #: classes/Pref_System.php:104 msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Brīdinājumi" #: classes/Pref_System.php:105 -#, fuzzy msgid "Everything" -msgstr "Neatzīmēt visu" +msgstr "Viss" #: classes/Pref_System.php:115 msgid "Error" @@ -854,24 +851,20 @@ msgid "Date" msgstr "Datums" #: classes/Pref_System.php:163 -#, fuzzy msgid "Event log" -msgstr "Attīrīt žurnālu" +msgstr "Notikumu žurnāls" #: classes/Pref_System.php:169 -#, fuzzy -#| msgid "Save configuration" msgid "Mail configuration" -msgstr "Saglabāt iestatījumus" +msgstr "Pasta konfigurācija" #: classes/Pref_System.php:200 msgid "To:" msgstr "Uz:" #: classes/Pref_System.php:202 -#, fuzzy msgid "Send test email" -msgstr "Nosūtīt e-pastu" +msgstr "Nosūtīt pārbaudes e-pasta ziņojumu" #: classes/Pref_System.php:208 msgid "PHP Information" @@ -896,7 +889,7 @@ msgstr "Sakļaut rakstu" #: classes/Feeds.php:344 #, php-format msgid "Imported at %s" -msgstr "Importēts %s" +msgstr "Ievietots %s" #: classes/Feeds.php:401 msgid "No unread articles found to display." @@ -916,8 +909,9 @@ msgid "" "from article header context menu (applies to all selected articles) or use a " "filter." msgstr "" -"Netika atrasti parādāmi raksti. Jūs varat pievienot rakstus etiķetēm manuāli " -"(ir spēkā visiem atlasītajiem rakstiem), vai arī ar filtru." +"Netika atrasts neviens raksts, ko attēlot. Iezīmēm var pašrocīgi piesaistīt " +"rakstus no raksta galvenes konteksta izvēlnes (tiek pielietots visiem " +"atlasītajiem rakstiem) vai izmantot atlasi." #: classes/Feeds.php:406 msgid "No articles found to display." @@ -965,7 +959,7 @@ msgstr "Īpaši" #: classes/Feeds.php:1446 #, php-format msgid "Incorrect search syntax: %s." -msgstr "" +msgstr "Nepareizs meklēšanas pieraksts: %s." #: classes/Feeds.php:1636 #, php-format @@ -1022,7 +1016,7 @@ msgstr "Vienmēr rādīt attēlu pielikumus" #: classes/Pref_Feeds.php:633 js/CommonDialogs.js:509 msgid "Cache media" -msgstr "" +msgstr "Kešot informācijas nesējus" #: classes/Pref_Feeds.php:634 js/CommonDialogs.js:510 msgid "Mark updated articles as unread" @@ -1048,7 +1042,7 @@ msgstr "Dzēšu rakstu:" #: classes/Pref_Feeds.php:682 plugins/auth_internal/init.php:82 #: js/PrefFeedTree.js:455 js/CommonDialogs.js:588 msgid "Authentication" -msgstr "Autentifikācija" +msgstr "Autentificēšanās" #: classes/Pref_Feeds.php:685 classes/Handler_Public.php:515 #: plugins/bookmarklets/init.php:306 include/login_form.php:122 @@ -1088,7 +1082,7 @@ msgstr "Abonēt barotni" #: classes/Pref_Feeds.php:954 msgid "Edit selected feeds" -msgstr "Mainīt izvēlētās barotnes" +msgstr "Labot atlasītās barotnes" #: classes/Pref_Feeds.php:956 classes/Pref_Feeds.php:971 #: classes/Pref_Filters.php:657 @@ -1108,24 +1102,20 @@ msgid "Add category" msgstr "Pievienot kategoriju" #: classes/Pref_Feeds.php:1008 -#, fuzzy msgid "Choose file..." -msgstr "Izveidot filtru..." +msgstr "Izvēlēties datni..." #: classes/Pref_Feeds.php:1016 -#, fuzzy msgid "Import OPML" -msgstr "Importēt manu OPML" +msgstr "Ievietot OPML" #: classes/Pref_Feeds.php:1027 msgid "Export OPML" msgstr "Eksportēt OPML" #: classes/Pref_Feeds.php:1032 -#, fuzzy -#| msgid "Include settings" msgid "Include tt-rss settings" -msgstr "Iekļaut iestatījumus" +msgstr "Iekļaut tt-rss iestatījumus" #: classes/Pref_Feeds.php:1048 msgid "Display URL" @@ -1136,7 +1126,6 @@ msgid "Clear all generated URLs" msgstr "Attīrīt visus ģenerētos URL" #: classes/Pref_Feeds.php:1065 -#, fuzzy msgid "My feeds" msgstr "Manas barotnes" @@ -1145,9 +1134,8 @@ msgid "OPML" msgstr "OPML" #: classes/Pref_Feeds.php:1075 -#, fuzzy msgid "Sharing" -msgstr "Kopīgot" +msgstr "Kopīgošana" #: classes/Pref_Users.php:56 classes/Pref_Users.php:257 msgid "Registered" @@ -1162,9 +1150,8 @@ msgid "Subscribed feeds" msgstr "Pasūtītās barotnes" #: classes/Pref_Users.php:71 -#, fuzzy msgid "Stored articles" -msgstr "Zvaigžņotie raksti" +msgstr "Saglabātie raksti" #: classes/Pref_Users.php:100 classes/UserHelper.php:273 msgid "User not found" @@ -1192,7 +1179,7 @@ msgstr "Izveidot lietotāju" #: classes/Pref_Users.php:237 classes/Pref_Filters.php:655 #: js/CommonFilters.js:523 js/CommonDialogs.js:626 msgid "Remove" -msgstr "Dzēst" +msgstr "Noņemt" #: classes/Pref_Users.php:241 classes/Handler_Public.php:534 msgid "Reset password" @@ -1217,7 +1204,7 @@ msgstr "Klikšķināt, lai labotu" #: classes/Config.php:398 #, php-format msgid "Git error [RC=%d]: %s" -msgstr "" +msgstr "Git kļūda [RC=%d]: %s" #: classes/Pref_Filters.php:216 classes/Pref_Filters.php:226 #: classes/Pref_Filters.php:414 classes/Pref_Filters.php:857 @@ -1247,30 +1234,27 @@ msgid "Combine" msgstr "Apvienot" #: classes/Pref_Filters.php:659 -#, fuzzy msgid "Toggle rule display" -msgstr "Sakļaut barotņu sarakstu" +msgstr "Pārslēgt kārtulu attēlošanu" #: classes/Pref_Filters.php:709 #, php-format msgid "%s (%d rule)" msgid_plural "%s (%d rules)" -msgstr[0] "%s (%d likums)" -msgstr[1] "%s (%d likumi)" +msgstr[0] "%s (%d kārtula)" +msgstr[1] "%s (%d kārtulas)" #: classes/Pref_Filters.php:710 msgid "[No caption]" msgstr "[nav paraksta]" #: classes/Pref_Filters.php:713 -#, fuzzy msgid "matches any rule" -msgstr "Atbilst jebkuram likumam" +msgstr "atbilst jebkurai kārtulai" #: classes/Pref_Filters.php:714 -#, fuzzy msgid "inverse" -msgstr "(apvērst)" +msgstr "apvērst" #: classes/Pref_Filters.php:746 #, php-format @@ -1302,7 +1286,7 @@ msgstr "OPML rīks" #: classes/OPML.php:39 msgid "Importing OPML..." -msgstr "Importē OPML..." +msgstr "Ievieto OPML..." #: classes/OPML.php:44 msgid "Return to preferences" @@ -1321,12 +1305,12 @@ msgstr "Dublēta barotne: %s" #: classes/OPML.php:358 #, php-format msgid "Adding label %s" -msgstr "Pievieno etiķeti %s" +msgstr "Pievieno iezīmi %s" #: classes/OPML.php:361 #, php-format msgid "Duplicate label: %s" -msgstr "Dublēta etiķete: %s" +msgstr "Iezīme atkārtojas: %s" #: classes/OPML.php:376 #, php-format @@ -1359,7 +1343,7 @@ msgstr "Kļūda, lūgums augšupielādēt OPML datni." #: classes/OPML.php:637 #, php-format msgid "Error: file is not readable: %s" -msgstr "" +msgstr "Kļūda: datne nav lasāma: %s" #: classes/OPML.php:655 msgid "Error while parsing document." @@ -1374,30 +1358,24 @@ msgid "Open next feed" msgstr "Atvērt nākamo barotni" #: classes/RPC.php:588 -#, fuzzy -#| msgid "Open next feed" msgid "Open next unread feed" -msgstr "Atvērt nākamo barotni" +msgstr "Atvērt nākamo nelasīto barotni" #: classes/RPC.php:589 msgid "Open previous feed" msgstr "Atvērt iepriekšējo barotni" #: classes/RPC.php:590 -#, fuzzy -#| msgid "Open previous feed" msgid "Open previous unread feed" -msgstr "Atvērt iepriekšējo barotni" +msgstr "Atvērt iepriekšējo nelasīto barotni" #: classes/RPC.php:591 -#, fuzzy msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)" -msgstr "Atvērt nākamo rakstu (nepārtīt garus rakstus)" +msgstr "Atvērt nākamo rakstu (apvienotajā režīmā ritināt lejup)" #: classes/RPC.php:592 -#, fuzzy msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)" -msgstr "Atvērt iepriekšējo rakstu (nepārtīt garus rakstus)" +msgstr "Atvērt iepriekšējo rakstu (apvienotajā režīmā ritināt augšup)" #: classes/RPC.php:593 msgid "Scroll headlines by one page down" @@ -1428,9 +1406,8 @@ msgid "Show search dialog" msgstr "Rādīt meklēšanas logu" #: classes/RPC.php:600 -#, fuzzy msgid "Cancel active search" -msgstr "Atcelt meklēšanu" +msgstr "Atcelt pašreizējo meklēšanu" #: classes/RPC.php:601 msgid "Article" @@ -1473,18 +1450,16 @@ msgid "Scroll up" msgstr "Pārtīt uz augšu" #: classes/RPC.php:611 -#, fuzzy msgid "Scroll down page" -msgstr "Pārtīt lejup" +msgstr "Ritināt lapu lejup" #: classes/RPC.php:612 -#, fuzzy msgid "Scroll up page" -msgstr "Pārtīt uz augšu" +msgstr "Ritināt lapu augšup" #: classes/RPC.php:613 msgid "Select article under cursor" -msgstr "Izvēlēties rakstu zem kursora" +msgstr "Atlasīt rakstu zem kursora" #: classes/RPC.php:614 msgid "Email article" @@ -1500,35 +1475,35 @@ msgstr "Pārslēgt raksta izvēršanu (kombinētais režīms)" #: classes/RPC.php:618 msgid "Toggle full article text via Readability" -msgstr "" +msgstr "Pārslēgt pilnu raksta tekstu ar Readability" #: classes/RPC.php:619 msgid "Article selection" -msgstr "Raksta atzīmēšana" +msgstr "Raksta atlasīšana" #: classes/RPC.php:620 msgid "Select all articles" -msgstr "Iezīmēt visus rakstus" +msgstr "Atlasīt visus rakstus" #: classes/RPC.php:621 msgid "Select unread" -msgstr "Atzīmēt nelasītos" +msgstr "Atlasīt nelasītos" #: classes/RPC.php:622 msgid "Select starred" -msgstr "Atzīmēt zvaigžņotos" +msgstr "Atlasīt ar zvaigzni atzīmētos" #: classes/RPC.php:623 msgid "Select published" -msgstr "Atzīmēt publicētos" +msgstr "Atlasīt publicētos" #: classes/RPC.php:624 msgid "Invert selection" -msgstr "Apvērst izvēli" +msgstr "Apvērst atlasi" #: classes/RPC.php:625 msgid "Deselect everything" -msgstr "Neatzīmēt visu" +msgstr "Atcelt atlasīšanu" #: classes/RPC.php:626 msgid "Feed" @@ -1553,21 +1528,19 @@ msgstr "Apvērst ziņu izklāstus" #: classes/RPC.php:633 msgid "Toggle headline grouping" -msgstr "Pārslēgt ziņu izklāstu kopošanu" +msgstr "Pārslēgt ziņu izklāstu apkopošanu" #: classes/RPC.php:634 -#, fuzzy msgid "Toggle grid view" -msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu" +msgstr "Pārslēgt režģa skatu" #: classes/RPC.php:635 msgid "Debug feed update" msgstr "Atkļūdot barotņu atjaunināšanu" #: classes/RPC.php:636 -#, fuzzy msgid "Debug viewfeed()" -msgstr "Atkļūdot barotņu atjaunojumus" +msgstr "Atkļūdot viewfeed()" #: classes/RPC.php:637 js/FeedTree.js:164 msgid "Mark all feeds as read" @@ -1595,7 +1568,7 @@ msgstr "Citi" #: classes/RPC.php:649 msgid "Create label" -msgstr "Izveidot etiķeti" +msgstr "Izveidot iezīmi" #: classes/RPC.php:651 msgid "Un/collapse sidebar" @@ -1715,14 +1688,12 @@ msgid "Edit article note" msgstr "Mainīt raksta piezīmes" #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 -#, fuzzy msgid "Toggle sidebar" -msgstr "Pārslēgt zvaigžņošanu" +msgstr "Pārslēgt sānjoslu" #: plugins/share/init.php:43 -#, fuzzy msgid "Article unshared" -msgstr "Raksti, kas kopīgoti ar URL" +msgstr "Raksta kopīgošana atcelta" #: plugins/share/init.php:58 msgid "Unshare all articles" @@ -1755,12 +1726,11 @@ msgstr "Izveidot jaunu URL" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:34 #, php-format msgid "Data saved (%s, %d)" -msgstr "" +msgstr "Dati saglabāti (%s, %d)" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:144 -#, fuzzy msgid "Show related articles" -msgstr "Kopīgoti raksti" +msgstr "Rādīt saistītos rakstus" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157 msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)" @@ -1768,7 +1738,7 @@ msgstr "Atzīmēt līdzīgus rakstus kā izlasītus (af_psql_trgm)" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:185 msgid "Minimum similarity:" -msgstr "" +msgstr "Mazākā nepieciešamā līdzība:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:194 msgid "" @@ -1790,7 +1760,7 @@ msgstr "" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:202 msgid "Minimum title length:" -msgstr "" +msgstr "Mazākais pieļaujamais virsraksta garums:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212 msgid "Enable for all feeds." @@ -1798,11 +1768,11 @@ msgstr "Iespējot visām barotnēm." #: plugins/af_psql_trgm/init.php:231 msgid "Currently enabled for (click to edit):" -msgstr "" +msgstr "Pašreiz iespējots (klikšķināt, lai labotu):" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:251 msgid "Similarity (af_psql_trgm)" -msgstr "" +msgstr "Līdzība (af_psql_trgm)" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:257 msgid "Mark similar articles as read" @@ -1844,7 +1814,7 @@ msgstr "Atrasti vairāki barotņu URL:" #: plugins/bookmarklets/init.php:138 msgid "Subscribe to selected feed" -msgstr "Pasūtīt norādīto barotni" +msgstr "Abonēt atlasīto barotni" #: plugins/bookmarklets/init.php:156 msgid "Edit subscription options" @@ -1868,7 +1838,7 @@ msgstr "Saturs:" #: plugins/bookmarklets/init.php:275 msgid "Labels:" -msgstr "Etiķetes:" +msgstr "Iezīmes:" #: plugins/bookmarklets/init.php:285 msgid "Share" @@ -1876,7 +1846,7 @@ msgstr "Kopīgot" #: plugins/bookmarklets/init.php:287 msgid "Shared article will appear in the Published feed." -msgstr "Kopīgotais raksts parādīsies barotnē \"Publiskots\"." +msgstr "Kopīgotais raksts parādīsies barotnē \"Publicēts\"." #: plugins/bookmarklets/init.php:326 include/login_form.php:196 msgid "Log in" @@ -1913,14 +1883,12 @@ msgid "Please enter verification code (OTP):" msgstr "Lūgums ievadīt apliecināšanas kodu (OTP):" #: plugins/auth_internal/init.php:95 -#, fuzzy -#| msgid "Content" msgid "Continue" -msgstr "Saturs" +msgstr "Turpināt" #: plugins/auth_internal/init.php:134 msgid "Too many authentication attempts, throttled." -msgstr "" +msgstr "Pārāk daudz autentificēšanās mēģinājumu, ierobežots." #: plugins/auth_internal/init.php:241 msgid "Password has been changed." @@ -1940,7 +1908,7 @@ msgstr "Šobrīd tiek atbalstīti sekojoši komiksi:" #: include/functions.php:54 msgid "Detect automatically" -msgstr "" +msgstr "Noteikt automātiski" #: include/login_form.php:143 msgid "I forgot my password" @@ -1960,11 +1928,11 @@ msgstr "Neattēlo attēlus rakstos, samazina automātiskos atsvaidzinājumus." #: include/login_form.php:173 js/CommonDialogs.js:16 msgid "Safe mode" -msgstr "" +msgstr "Drošais režīms" #: include/login_form.php:178 msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading." -msgstr "" +msgstr "Izmanto noklusējuma izskatu un liedz visu spraudņu ielādēšanos." #: include/login_form.php:186 msgid "Remember me" @@ -1979,13 +1947,12 @@ msgid "Inverse" msgstr "Apgriezt" #: js/PrefFilterTree.js:136 js/PrefFilterTree.js:165 -#, fuzzy msgid "No filters selected." -msgstr "Nav izvēlēts filtrs." +msgstr "Nav atlasīta neviena atlase." #: js/PrefFilterTree.js:140 msgid "Combine selected filters?" -msgstr "Apvienot izvēlētos filtrus?" +msgstr "Apvienot atlasītās atlases?" #: js/PrefFilterTree.js:141 msgid "Joining filters..." @@ -1993,37 +1960,32 @@ msgstr "Apvieno filtrus..." #: js/PrefFilterTree.js:152 msgid "Remove selected filters?" -msgstr "Dzēst izvēlētos filtrus?" +msgstr "Noņemt atlasītās atlases?" #: js/PrefFilterTree.js:153 msgid "Removing selected filters..." -msgstr "Dzēš izvēlētos filtrus..." +msgstr "Noņemt atlasītās atlases..." #: js/common.js:468 msgid "Click to close" msgstr "Klikšķināt, lai aizvērtu" #: js/CommonFilters.js:14 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Filter" msgid "Edit filter" -msgstr "Mainīt filtru" +msgstr "Labot atlasi" #: js/CommonFilters.js:14 -#, fuzzy -#| msgid "Create filter" msgid "Create new filter" -msgstr "Izveidot filtru" +msgstr "Izveidot jaunu atlasi" #: js/CommonFilters.js:45 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." -msgstr "" +msgstr "Meklē rakstus (%d apstrādāti, %f atrasti)..." #: js/CommonFilters.js:73 -#, fuzzy msgid "Articles matching this filter:" -msgstr "Raksti, kas atbilst šim filtram:" +msgstr "Raksti, kas atbilst šai atlasei:" #: js/CommonFilters.js:75 #, java-printf-format, javascript-format @@ -2032,30 +1994,27 @@ msgstr "Atrasti %d raksti, kas atbilst šai atlasei:" #: js/CommonFilters.js:84 msgid "Error while trying to get filter test results." -msgstr "" +msgstr "Kļūda atlases pārbaudes iznākuma iegūšanas laikā." #: js/CommonFilters.js:96 -#, fuzzy -#| msgid "Rescoring articles..." msgid "Looking for articles..." -msgstr "Pārvērtē rakstus..." +msgstr "Meklē rakstus..." #: js/CommonFilters.js:175 msgid "Edit rule" -msgstr "Mainīt likumu" +msgstr "Labot kārtulu" #: js/CommonFilters.js:175 msgid "Add rule" -msgstr "Pievienot likumu" +msgstr "Pievienot kārtulu" #: js/CommonFilters.js:219 msgid "Inverse regular expression matching" msgstr "Ačgārna regulāro izteiksmju atbilstība" #: js/CommonFilters.js:223 -#, fuzzy msgid "on" -msgstr "Nevienu" +msgstr "ieslēgts" #: js/CommonFilters.js:251 msgid "Edit action" @@ -2067,11 +2026,11 @@ msgstr "Pievienot darbību" #: js/CommonFilters.js:363 msgid "Remove filter?" -msgstr "Dzēst filtru?" +msgstr "Noņemt atlasi?" #: js/CommonFilters.js:368 msgid "Removing filter..." -msgstr "Dzēš filtru..." +msgstr "Noņem atlasi..." #: js/CommonFilters.js:398 js/PrefUsers.js:42 js/PrefFeedTree.js:365 #: js/CommonDialogs.js:475 @@ -2107,105 +2066,98 @@ msgid "Click to open next unread feed." msgstr "Klikšķināt, lai atvērtu nākamo nelasīto barotni." #: js/Headlines.js:891 -#, fuzzy msgid "New articles found, reload feed to continue." -msgstr "Netika atrasti raksti, ko rādīt." +msgstr "Atrasti jauni raksti. Jāpārlādē barotne, lai turpinātu." #: js/Headlines.js:948 js/Headlines.js:974 js/Headlines.js:986 #: js/Headlines.js:1129 js/Headlines.js:1146 js/Headlines.js:1163 #: js/Headlines.js:1300 js/Article.js:62 -#, fuzzy msgid "No articles selected." -msgstr "Nav izvēlēts raksts." +msgstr "Nav atlasīts neviens raksts." #: js/Headlines.js:1100 #, java-printf-format, javascript-format msgid "%d article selected" msgid_plural "%d articles selected" -msgstr[0] "izvēlēts %d raksts" -msgstr[1] "izvēlēti %d raksti" +msgstr[0] "atlasīts %d raksts" +msgstr[1] "atlasīti %d raksti" #: js/Headlines.js:1171 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Delete %d selected article in %s?" msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?" -msgstr[0] "Dzēst %d izvēlēto rakstu %s?" -msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus %s?" +msgstr[0] "Izzēst %d atlasīto %s rakstu?" +msgstr[1] "Izdzēst %d atlasītos %s rakstus?" #: js/Headlines.js:1173 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Delete %d selected article?" msgid_plural "Delete %d selected articles?" -msgstr[0] "Dzēst %d izvēlēto rakstu?" -msgstr[1] "Dzēst %d izvēlētos rakstus?" +msgstr[0] "Izdzēst %d atlasīto rakstu?" +msgstr[1] "Izdzēst %d atlasītos rakstus?" #: js/Headlines.js:1306 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Mark %d selected article in %s as read?" msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?" -msgstr[0] "Atzīmēt %d izvēlēto rakstu %s kā lasītu?" -msgstr[1] "Atzīmēt %d izvēlētos rakstus %s kā lasītus?" +msgstr[0] "Atzīmēt %d atlasīto rakstu %s kā izlasītu?" +msgstr[1] "Atzīmēt %d atlasītos rakstus %s kā izlasītus?" #: js/Headlines.js:1322 msgid "No article is selected." -msgstr "Nav izvēlēts raksts." +msgstr "Nav atlasīts neviens raksts." #: js/Headlines.js:1357 msgid "No articles found to mark" msgstr "Nav atrasti iezīmējamie raksti" #: js/Headlines.js:1359 -#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format +#, java-printf-format, javascript-format msgid "Mark %d article as read?" msgid_plural "Mark %d articles as read?" -msgstr[0] "Iezīmēt %d rakstu kā lasītu?" -msgstr[1] "Iezīmēt %d rakstus kā lasītus?" +msgstr[0] "Atzīmēt %d rakstu kā ilasītu?" +msgstr[1] "Atzīmēt %d rakstus kā izlasītus?" #: js/Headlines.js:1418 msgid "Open original article" msgstr "Atvērt sākotnējo rakstu" #: js/Headlines.js:1425 -#, fuzzy msgid "Display article URL" -msgstr "Parādīt URL" +msgstr "Attēlot raksta URL" #: js/Headlines.js:1532 msgid "Assign label" -msgstr "Pievienot etiķeti" +msgstr "Piešķirt iezīmi" #: js/Headlines.js:1537 msgid "Remove label" -msgstr "Dzēst etiķeti" +msgstr "Noņemt iezīmi" #: js/Headlines.js:1586 js/FeedTree.js:105 js/Headlines.js:473 #: js/Headlines.js:522 js/Headlines.js:591 -#, fuzzy -#| msgid "Open next feed" msgid "Open site" -msgstr "Atvērt nākamo barotni" +msgstr "Atvērt vietni" #: js/Headlines.js:1595 js/FeedTree.js:114 -#, fuzzy msgid "Debug feed" -msgstr "Atkļūdot barotņu atjaunojumus" +msgstr "Atkļūdot barotni" #: js/Headlines.js:1616 msgid "Select articles in group" -msgstr "Izvēlēties grupas rakstus" +msgstr "Atlasīt kopas rakstus" #: js/Headlines.js:1626 msgid "Mark group as read" -msgstr "Atzīmēt grupu kā lasītu" +msgstr "Atzīmēt kopu kā izlasītu" #: js/Headlines.js:1638 msgid "Mark feed as read" msgstr "Atzīmēt barotni kā lasītu" #: js/PrefHelpers.js:20 -#, fuzzy msgid "Remove selected app passwords?" -msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?" +msgstr "Noņemt atlasītās lietotņu paroles?" #: js/PrefHelpers.js:45 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" @@ -2220,10 +2172,8 @@ msgid "Generated URLs cleared." msgstr "Izveidotie URL notīrīti." #: js/PrefHelpers.js:59 -#, fuzzy -#| msgid "Digest" msgid "Digest preview" -msgstr "Īssavilkums" +msgstr "Īssavilkuma priekšskatījums" #: js/PrefHelpers.js:113 msgid "Clear event log?" @@ -2231,7 +2181,7 @@ msgstr "Notīrīt notikumu žurnālu?" #: js/PrefHelpers.js:135 msgid "Name for cloned profile:" -msgstr "" +msgstr "Klonētā profila nosaukums:" #: js/PrefHelpers.js:145 msgid "Please select a single profile to clone." @@ -2244,17 +2194,14 @@ msgstr "" "Noņemt atlasītos profilus? Aktīvie un noklusējuma profili netiks noņemti." #: js/PrefHelpers.js:154 -#, fuzzy msgid "Removing selected profiles..." -msgstr "Dzēš iezīmētos profilus..." +msgstr "Noņem atlasītos profilus..." #: js/PrefHelpers.js:163 -#, fuzzy msgid "No profiles selected." -msgstr "Nav izvēlēts profils." +msgstr "Nav atlasīts neviens profils." #: js/PrefHelpers.js:168 -#, fuzzy msgid "Creating profile..." msgstr "Izveido profilu..." @@ -2264,11 +2211,11 @@ msgstr "(aktīvs)" #: js/PrefHelpers.js:219 msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(tukšs)" #: js/PrefHelpers.js:242 msgid "Activate selected profile?" -msgstr "Aktivizēt izvēlēto profilu?" +msgstr "Aktivēt atlasīto profilu?" #: js/PrefHelpers.js:251 msgid "Please choose a profile to activate." @@ -2291,6 +2238,8 @@ msgid "" "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all " "changes." msgstr "" +"Lietotāja CSS tika pielietots, varētu būt nepieciešams pārlādēt lapu, lai " +"redzētu visas izmaiņas." #: js/PrefHelpers.js:329 msgid "Reset to defaults?" @@ -2307,11 +2256,11 @@ msgstr "Dzēst datus" #: js/PrefHelpers.js:425 msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Noņemt" #: js/PrefHelpers.js:437 js/PrefHelpers.js:596 msgid "Could not find any plugins for this search query." -msgstr "" +msgstr "Nevarēja atrast nevienu šim meklēšanas vaicājumam atbilstošu spraudni." #: js/PrefHelpers.js:444 #, java-printf-format, javascript-format @@ -2324,22 +2273,16 @@ msgid "Uninstall plugin %s?" msgstr "Noņemt spraudni %s?" #: js/PrefHelpers.js:462 -#, fuzzy -#| msgid "Registration failed." msgid "Plugin uninstallation failed." -msgstr "Reģistrācija neizdevās." +msgstr "Spraudņa noņemšana neizdevās." #: js/PrefHelpers.js:478 -#, fuzzy -#| msgid "Mail plugin" msgid "Available plugins" -msgstr "E-pasta spraudnis" +msgstr "Pieejamie spraudņi" #: js/PrefHelpers.js:491 -#, fuzzy -#| msgid "Link instance" msgid "Plugin installer" -msgstr "Saites instance" +msgstr "Spraudņu uzstādītājs" #: js/PrefHelpers.js:494 #, java-printf-format, javascript-format @@ -2348,24 +2291,24 @@ msgstr "Uzstāda %s, lūgums uzgaidīt..." #: js/PrefHelpers.js:509 js/PrefHelpers.js:551 js/PrefHelpers.js:662 msgid "Operation failed: check event log." -msgstr "" +msgstr "Darbība neizdevās: jāpārbauda notikumu žurnāls." #: js/PrefHelpers.js:513 msgid "Plugin has been installed." -msgstr "" +msgstr "Spraudnis tika uzstādīts." #: js/PrefHelpers.js:517 msgid "Plugin is already installed." -msgstr "" +msgstr "Spraudnis jau ir uzstādīts." #: js/PrefHelpers.js:527 js/PrefHelpers.js:679 js/PrefHelpers.js:745 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Exited with RC: %d" -msgstr "" +msgstr "Izgāja ar RC: %d" #: js/PrefHelpers.js:576 msgid "Already installed" -msgstr "" +msgstr "Jau uzstādīts" #: js/PrefHelpers.js:587 #, java-printf-format, javascript-format @@ -2374,7 +2317,7 @@ msgstr "Atjaunināts: %s" #: js/PrefHelpers.js:604 msgid "Looking for plugins..." -msgstr "" +msgstr "Meklē spraudņus..." #: js/PrefHelpers.js:623 js/PrefHelpers.js:765 msgid "Close" @@ -2404,7 +2347,7 @@ msgstr "Pārbauda: %s" #: js/PrefHelpers.js:723 #, java-printf-format, javascript-format msgid "%s: Operation failed: check event log." -msgstr "" +msgstr "%s: darbība neizdevās: jāpārbauda notikumu žurnāls." #: js/PrefHelpers.js:746 msgid "Ready to update" @@ -2420,7 +2363,7 @@ msgstr "Ievieto, lūgums pagaidīt..." #: js/PrefHelpers.js:803 msgid "OPML Import" -msgstr "OPML imports" +msgstr "OPML ievietošana" #: js/PrefHelpers.js:814 msgid "" @@ -2461,9 +2404,8 @@ msgstr[0] "komentārs" msgstr[1] "komentāri" #: js/Article.js:352 -#, fuzzy msgid "Article tags" -msgstr "Raksts" +msgstr "Rakstu birkas" #: js/Article.js:359 msgid "Tags for this article (separated by commas):" @@ -2482,6 +2424,8 @@ msgid "" "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences " "(Personal data / Authentication)." msgstr "" +"Tiek izmantota noklusējuma tt-rss parole. Lūgums to nomainīt iestatījumos (" +"Personīgie dati / Autentificēšanās)." #: js/Feeds.js:442 msgid "Mark all articles as read?" @@ -2492,34 +2436,28 @@ msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Atzīmē visas barotnes kā lasītas..." #: js/Feeds.js:463 -#, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" -msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?" +msgstr "Atzīmēt %s esošos %w, kas ir vecāki par 1 dienu, kā izlasītus?" #: js/Feeds.js:466 -#, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" -msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?" +msgstr "Atzīmēt %s esošos %w, kas ir vecāki par 1 nedēļu, kā izlasītus?" #: js/Feeds.js:469 -#, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?" +msgstr "Atzīmēt %s esošos %w, kas ir vecāki par 2 nedēļām, kā izlasītus?" #: js/Feeds.js:472 -#, fuzzy msgid "Mark %w in %s as read?" -msgstr "Vai atzīmēt visus rakstus %s kā lasītus?" +msgstr "Atzīmēt %s esošos %w kā izlasītus?" #: js/Feeds.js:475 -#, fuzzy msgid "search results" -msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s" +msgstr "meklēšanas iznākums" #: js/Feeds.js:475 -#, fuzzy msgid "all articles" -msgstr "Visi raksti" +msgstr "visi raksti" #: js/Feeds.js:516 #, java-printf-format, javascript-format @@ -2543,9 +2481,8 @@ msgid "Adding user..." msgstr "Pievieno lietotāju..." #: js/PrefUsers.js:39 js/PrefUsers.js:60 -#, fuzzy msgid "Edit user" -msgstr "Mainīt likumu" +msgstr "Labot lietotāju" #: js/PrefUsers.js:136 js/PrefUsers.js:175 msgid "No users selected." @@ -2581,7 +2518,7 @@ msgstr "Mainīt kategoriju" #: js/PrefFeedTree.js:101 msgid "Remove category" -msgstr "Dzēst kategoriju" +msgstr "Noņemt kategoriju" #: js/PrefFeedTree.js:200 #, java-printf-format, javascript-format @@ -2591,56 +2528,49 @@ msgstr "" "Noņemt kategoriju %s? Visas apakšbarotnes tiks ievietotas \"Nekategorizēts\"." #: js/PrefFeedTree.js:201 -#, fuzzy msgid "Removing category..." -msgstr "Dzēst kategoriju..." +msgstr "Noņem kategoriju..." #: js/PrefFeedTree.js:213 msgid "Unsubscribe from selected feeds?" -msgstr "Dzēst izvēlēto barotni?" +msgstr "Atcelt atlasīto barotņu abonēšanu?" #: js/PrefFeedTree.js:215 msgid "Unsubscribing from selected feeds..." -msgstr "Atrakstās no izvēlētajām barotnēm..." +msgstr "Atceļ atlasīto barotņu abonēšanu..." #: js/PrefFeedTree.js:228 js/PrefFeedTree.js:297 js/PrefFeedTree.js:313 #: js/PrefFeedTree.js:518 js/CommonDialogs.js:251 js/CommonDialogs.js:272 -#, fuzzy msgid "No feeds selected." -msgstr "Nav izvēlēta barotne." +msgstr "Nav atlasīta neviena barotne." #: js/PrefFeedTree.js:263 msgid "Remove selected categories?" -msgstr "Dzēst izvēlētās kategorijas?" +msgstr "Noņemt atlasītās kategorijas?" #: js/PrefFeedTree.js:264 -#, fuzzy msgid "Removing selected categories..." -msgstr "Dzēš izvēlētās kategorijas..." +msgstr "Noņem atlasītās kategorijas..." #: js/PrefFeedTree.js:276 -#, fuzzy msgid "No categories selected." -msgstr "Nav izvēlēta kategorija." +msgstr "Nav atlasīta neviena kategorija." #: js/PrefFeedTree.js:324 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit multiple feeds" -msgstr "Mainīt vairākus filtrus" +msgstr "Labot vairākas barotnes" #: js/PrefFeedTree.js:353 msgid "Save changes to selected feeds?" -msgstr "Saglabāt izvēlēto barotņu izmaiņas?" +msgstr "Saglabāt atlasīto barotņu izmaiņas?" #: js/PrefFeedTree.js:402 msgid "Category title:" msgstr "Kategorijas virsraksts:" #: js/PrefFeedTree.js:405 -#, fuzzy msgid "Creating category..." -msgstr "Izveidot filtru..." +msgstr "Izveido kategoriju..." #: js/PrefFeedTree.js:420 msgid "Subscribing to feeds..." @@ -2656,11 +2586,11 @@ msgstr "Barotnes bez neseniem atjauninājumiem" #: js/PrefFeedTree.js:499 js/CommonDialogs.js:230 msgid "Remove selected feeds?" -msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?" +msgstr "Noņemt atlasītās barotnes?" #: js/PrefFeedTree.js:500 js/CommonDialogs.js:231 msgid "Removing selected feeds..." -msgstr "Dzēš izvēlētās barotnes..." +msgstr "Noņem atlasītās barotnes..." #: js/PrefFeedTree.js:541 js/CommonDialogs.js:298 msgid "Click to edit feed" @@ -2671,12 +2601,16 @@ msgid "" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select " "required feed from the dropdown menu below." msgstr "" +"Norādītais URL ir HTML lapa, kas atsaucas uz vairākām barotnēm. Lūgums " +"atlasīt nepieciešamās barotnes zemāk esošajā krītošajā izvēlnē." #: js/CommonDialogs.js:137 msgid "" "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network " "issues. Backend output was logged to browser console." msgstr "" +"Neizdevās apstrādāt izvadi. Tas var norādīt uz servera noildzi un/vai tīkla " +"nebūšanām. Aizmugures izvade tika žurnalēta pārlūka konsolē." #: js/CommonDialogs.js:150 msgid "You are already subscribed to this feed." @@ -2696,9 +2630,8 @@ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgstr "Norādītajā URL nav nevienas barotnes." #: js/CommonDialogs.js:179 -#, fuzzy msgid "Expand to select feed" -msgstr "Mainīt izvēlētās barotnes" +msgstr "Izvērst līdz atlasītajai barotnei" #: js/CommonDialogs.js:191 #, java-printf-format, javascript-format @@ -2708,7 +2641,7 @@ msgstr "Neizdevās lejuplādēt norādīto URL: %s" #: js/CommonDialogs.js:194 #, java-printf-format, javascript-format msgid "XML validation failed: %s" -msgstr "" +msgstr "XML pārbaude neizdevās: %s" #: js/CommonDialogs.js:197 msgid "Error while creating feed database entry." @@ -2716,23 +2649,19 @@ msgstr "Kļūda barotnes datubāzes ieraksta izveidošanas laikā." #: js/CommonDialogs.js:200 msgid "You are not allowed to perform this operation." -msgstr "" +msgstr "Nav ļauts veikt šo darbību." #: js/CommonDialogs.js:222 msgid "Feeds with update errors" msgstr "Barotnes ar atjaunināšanas kļūdām" #: js/CommonDialogs.js:258 -#, fuzzy -#| msgid "Remove selected feeds?" msgid "Debug selected feeds?" -msgstr "Dzēst izvēlētās barotnes?" +msgstr "Atkļūdot atlasītās barotnes?" #: js/CommonDialogs.js:259 -#, fuzzy -#| msgid "Removing selected feeds..." msgid "Opening debugger for selected feeds..." -msgstr "Dzēš izvēlētās barotnes..." +msgstr "Atver atkļūdotāju atlasītajām barotnēm..." #: js/CommonDialogs.js:328 msgid "Please enter label caption:" @@ -2745,7 +2674,7 @@ msgstr "Atteikt pasūtījumu %s?" #: js/CommonDialogs.js:350 msgid "Removing feed..." -msgstr "Pārsauc barotni..." +msgstr "Noņem barotni..." #: js/CommonDialogs.js:373 js/App.js:1179 js/App.js:1296 msgid "You can't edit this kind of feed." @@ -2757,7 +2686,7 @@ msgstr "Lūgums atlasīt attēla datni." #: js/CommonDialogs.js:418 msgid "Icon file is too large." -msgstr "" +msgstr "Ikonas datne ir pārāk liela." #: js/CommonDialogs.js:421 msgid "Upload failed." @@ -2765,25 +2694,23 @@ msgstr "Augšupielāde neizdevās." #: js/CommonDialogs.js:451 msgid "Remove stored feed icon?" -msgstr "Dzēst saglabāto barotnes ikonu?" +msgstr "Noņemt saglabāto barotnes ikonu?" #: js/CommonDialogs.js:452 msgid "Removing feed icon..." msgstr "Noņem barotnes ikonu..." #: js/CommonDialogs.js:455 -#, fuzzy msgid "Feed icon removed." -msgstr "Barotne netika atrasta." +msgstr "Barotnes ikona noņemta." #: js/CommonDialogs.js:622 msgid "Upload new icon..." msgstr "Augšupielādēt jaunu ikonu..." #: js/CommonDialogs.js:651 js/Headlines.js:642 -#, fuzzy msgid "Show as feed" -msgstr "Šajā barotnē" +msgstr "Rādīt kā barotni" #: js/CommonDialogs.js:653 msgid "Generate new syndication address for this feed?" @@ -2824,14 +2751,16 @@ msgid "" "URL scheme reported by your browser (%a) doesn't match server-configured " "SELF_URL_PATH (%b), check X-Forwarded-Proto." msgstr "" +"Pārlūka ziņotā URL shēma (%a) neatbilst servera konfigurācijai SELF_URL_PATH " +"(%b), jāpārbauda X-Forwarded-Proto." #: js/App.js:613 msgid "Fatal error" -msgstr "" +msgstr "Nenovēršama kļūda" #: js/App.js:638 msgid "Unhandled exception" -msgstr "" +msgstr "Neapstrādāts izņēmums" #: js/App.js:873 msgid "Updates for Tiny Tiny RSS are available." @@ -2843,11 +2772,11 @@ msgstr "Ir pieejami dažu vietējo spraudņu atjauninājumi." #: js/App.js:919 msgid "Widescreen is not available in combined mode." -msgstr "" +msgstr "Platekrāns nav pieejams apvienotajā režīmā." #: js/App.js:1116 msgid "Please enable mail or mailto plugin first." -msgstr "lūgums vispirms iespējot spraudni \"mail\" vai \"mailto\"." +msgstr "Lūgums vispirms iespējot spraudni \"mail\" vai \"mailto\"." #: js/App.js:1251 msgid "Please enable af_readability first." @@ -2862,15 +2791,12 @@ msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Jūs nevarat atteikties no kategorijas." #: js/FeedTree.js:137 -#, fuzzy msgid "(Un)collapse" -msgstr "Izvērst/sakļaut sānjoslu" +msgstr "Izvērst/sakļaut" #: js/PrefLabelTree.js:71 -#, fuzzy -#| msgid "Edit rule" msgid "Edit label" -msgstr "Mainīt likumu" +msgstr "Labot iezīmi" #: js/PrefLabelTree.js:143 msgid "Foreground:" @@ -2885,17 +2811,16 @@ msgid "Reset selected labels to default colors?" msgstr "Atiestatīt atlasītās iezīmes uz noklusējuma krāsām?" #: js/PrefLabelTree.js:202 js/PrefLabelTree.js:222 -#, fuzzy msgid "No labels selected." -msgstr "Nav izvēlēta etiķete." +msgstr "Nav atlasīta neviena iezīme." #: js/PrefLabelTree.js:209 msgid "Remove selected labels?" -msgstr "Dzēst izvēlētās etiķetes?" +msgstr "Noņemt atlasītās iezīmes?" #: js/PrefLabelTree.js:210 msgid "Removing selected labels..." -msgstr "Dzēš izvēlētās etiķetes..." +msgstr "Noņemt atlasītās iezīmes..." #: plugins/note/note.js:19 msgid "Saving article note..." @@ -2925,18 +2850,15 @@ msgstr "Nevarēja mainīt URL." #: plugins/share/share.js:42 msgid "Remove sharing for this article?" -msgstr "Dzēst šī raksta kopīgojumu?" +msgstr "Noņemt šī raksta kopīgošanu?" #: plugins/af_psql_trgm/init.js:6 -#, fuzzy msgid "Related articles" -msgstr "Dzēst rakstu" +msgstr "Saistītie raksti" #: plugins/shorten_expanded/init.js:32 -#, fuzzy -#| msgid "Email article" msgid "Expand article" -msgstr "Nosūtīt rakstu uz e-pastu" +msgstr "Izvērst rakstu" #: js/CommonFilters.js:71 msgid "No recent articles matching this filter have been found." @@ -2944,11 +2866,11 @@ msgstr "Netika atrasts neviens nesens raksts, kas atbilst šai atlasei." #: js/CommonFilters.js:421 msgid "Enabled" -msgstr "Ieslēgts" +msgstr "Iespējots" #: js/CommonFilters.js:422 msgid "Match any rule" -msgstr "Atbilst jebkuram likumam" +msgstr "Atbilst jebkurai kārtulai" #: js/CommonFilters.js:423 msgid "Inverse matching" @@ -2968,7 +2890,7 @@ msgstr "atzīmēt barotni kā lasītu" #: js/Headlines.js:527 msgid "Span all columns" -msgstr "" +msgstr "Aptvert visas ailes" #: js/Headlines.js:554 js/Article.js:317 msgid "Edit tags for this article" @@ -2984,7 +2906,7 @@ msgstr "Iestatīr vērtējumu" #: js/Headlines.js:683 msgid "Delete permanently" -msgstr "" +msgstr "Neatgriezeniski izdzēst" #: js/Headlines.js:914 msgid "" @@ -2996,42 +2918,35 @@ msgstr "" #: js/PrefHelpers.js:229 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Klonēt" #: js/PrefHelpers.js:231 -#, fuzzy -#| msgid "Activate profile" msgid "Activate" -msgstr "Aktivizēt profilu" +msgstr "Aktivēt" #: js/PrefHelpers.js:299 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Pielietot" #: js/PrefHelpers.js:303 -#, fuzzy msgid "Save and reload" -msgstr "Iezīmēt augšup kā lasītus" +msgstr "Saglabāt un pārlādēt" #: js/PrefHelpers.js:352 msgid "Selected plugins have been enabled. Reload?" -msgstr "" +msgstr "Atlasītie spraudņi tika iespējoti. Pārlādēt?" #: js/PrefHelpers.js:400 msgid "System plugins are enabled using global configuration." -msgstr "" +msgstr "Sistēmas spraudņi ir iespējoti ar vispārējo konfigurāciju." #: js/PrefHelpers.js:577 -#, fuzzy -#| msgid "Mail plugin" msgid "Install" -msgstr "E-pasta spraudnis" +msgstr "Uzstādīt" #: js/PrefHelpers.js:654 -#, fuzzy -#| msgid "Playing..." msgid "Updating..." -msgstr "Atskaņo..." +msgstr "Atjaunina..." #: js/PrefHelpers.js:687 msgid "Updates complete" @@ -3049,9 +2964,8 @@ msgid "Attachments" msgstr "Pielikumi" #: js/Feeds.js:292 -#, fuzzy msgid "Open Preferences" -msgstr "Iestatījumi" +msgstr "Atvērt iestatījumus" #: js/Feeds.js:635 #, javascript-format @@ -3060,21 +2974,19 @@ msgstr "Meklēt %s..." #: js/Feeds.js:644 msgid "Used for word stemming" -msgstr "" +msgstr "Tiek izmantots vārdu atdalīšanai" #: js/Feeds.js:704 msgid "Show feeds matching..." -msgstr "" +msgstr "Rāda atbilstošās barotnes..." #: js/PrefUsers.js:76 msgid "Access level: " msgstr "Piekļuves līmenis: " #: js/PrefUsers.js:92 -#, fuzzy -#| msgid "Enabled" msgid "OTP enabled" -msgstr "Ieslēgts" +msgstr "OTP iespējots" #: js/PrefUsers.js:104 msgid "User details" @@ -3090,7 +3002,7 @@ msgstr "Barotnēm nepieciešama autentificēšanās." #: js/PrefFeedTree.js:555 js/CommonDialogs.js:312 msgid "Unsubscribe from selected feeds" -msgstr "Atcelt izvēlēto barotņu pasūtīšanu" +msgstr "Atcelt atlasīto barotņu abonēšanu" #: js/CommonDialogs.js:18 msgid "" @@ -3110,17 +3022,13 @@ msgstr "Pieejamās barotnes" #: js/CommonDialogs.js:101 msgid "This feed requires authentication." -msgstr "Šim laukam ir nepieciešams autentificēties." +msgstr "Šai barotnei ir nepieciešama autentificēšanās." #: js/CommonDialogs.js:315 -#, fuzzy -#| msgid "Edit selected feeds" msgid "Debug selected feeds" -msgstr "Mainīt izvēlētās barotnes" +msgstr "Atkļūdot atlasītās barotnes" #: js/CommonDialogs.js:526 -#, fuzzy -#| msgid "Feed Title" msgid "Feed title" msgstr "Barotnes virsraksts" @@ -3133,9 +3041,8 @@ msgid "Site URL:" msgstr "Vietnes URL:" #: js/CommonDialogs.js:554 -#, fuzzy msgid "Site URL" -msgstr "Barotnes URL" +msgstr "Vietnes URL" #: js/CommonDialogs.js:617 msgid "Icon" @@ -3143,11 +3050,11 @@ msgstr "Ikona" #: js/App.js:646 msgid "Stack trace" -msgstr "" +msgstr "Grēdas pēdas" #: js/App.js:653 msgid "Additional information" -msgstr "" +msgstr "Papildu informācija" #: js/PrefLabelTree.js:126 msgid "Caption"