diff --git a/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.mo b/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.mo index b06bfdad9..ef802e88a 100644 Binary files a/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.mo and b/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.mo differ diff --git a/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po b/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po index ea1cfe014..de246d574 100644 --- a/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po +++ b/locale/fi_FI/LC_MESSAGES/messages.po @@ -10,20 +10,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tt-rss 1.7.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-28 08:14+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-10 18:38+0000\n" -"Last-Translator: Nikolay Korotkiy \n" -"Language-Team: Finnish \n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-06 09:00+0000\n" +"Last-Translator: Ricky Tigg \n" +"Language-Team: Finnish " +"\n" "Language: fi_FI\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" #: backend.php:61 msgid "Use default" -msgstr "Oletus" +msgstr "Käytä oletusarvoa" #: backend.php:62 msgid "Never purge" @@ -86,15 +86,12 @@ msgid "Weekly" msgstr "Viikoittain" #: backend.php:91 classes/Pref_Feeds.php:553 classes/Pref_Feeds.php:606 -#, fuzzy msgid "Disabled" -msgstr "Poista OTP käytöstä" +msgstr "Poistettu käytöstä" #: backend.php:92 -#, fuzzy -#| msgid "Readability" msgid "Read Only" -msgstr "Luettavuus" +msgstr "Vain luku" #: backend.php:93 classes/Pref_System.php:118 msgid "User" @@ -129,7 +126,7 @@ msgstr "Palvelimeen ei saada yhteyttä." #: index.php:165 prefs.php:126 msgid "Recent entries found in event log." -msgstr "" +msgstr "Viimeaikaiset tapahtumalokista löytyneet merkinnät." #: index.php:168 msgid "Updates are available from Git." @@ -213,10 +210,8 @@ msgid "Search..." msgstr "Etsi..." #: index.php:255 -#, fuzzy -#| msgid "Search %s..." msgid "Search feeds..." -msgstr "Etsi %s…" +msgstr "Hae syötteitä..." #: index.php:256 msgid "Feed actions:" @@ -246,7 +241,7 @@ msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet" #: index.php:263 msgid "UI layout:" -msgstr "" +msgstr "Käyttöliittymän asettelu:" #: index.php:264 classes/RPC.php:640 msgid "Toggle combined mode" @@ -257,9 +252,8 @@ msgid "Toggle widescreen mode" msgstr "Vaihda näkymä" #: index.php:268 -#, fuzzy msgid "Toggle expand all articles" -msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin" +msgstr "Laajenna kaikki artikkelit päälle/pois" #: index.php:269 msgid "Other actions:" @@ -333,11 +327,13 @@ msgstr "Lisäasetukset" #: classes/Pref_Prefs.php:88 msgid "Debugging" -msgstr "" +msgstr "Vianmäärittäminen" #: classes/Pref_Prefs.php:94 msgid "Never apply these tags automatically (comma-separated list)." msgstr "" +"Älä koskaan käytä näitä tunnisteita automaattisesti (pilkuilla eroteltu " +"luettelo)." #: classes/Pref_Prefs.php:98 msgid "Blacklisted tags" @@ -349,139 +345,117 @@ msgstr "Oletuskieli" #: classes/Pref_Prefs.php:99 msgid "Used for full-text search" -msgstr "" +msgstr "Käytetään kokotekstihakuun" #: classes/Pref_Prefs.php:100 -#, fuzzy msgid "Mark read on scroll" -msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?" +msgstr "Merkitse luettavaksi kun rullaa" #: classes/Pref_Prefs.php:100 -#, fuzzy msgid "Mark articles as read as you scroll past them" -msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?" +msgstr "Merkitse artikkelit luetuiksi vierittäessäsi niiden ohi" #: classes/Pref_Prefs.php:101 -#, fuzzy msgid "Always expand articles" -msgstr "Napsauta nähdäksesi koko artikkelin" +msgstr "Laajenna aina artikkelit" #: classes/Pref_Prefs.php:102 -#, fuzzy msgid "Combined mode" -msgstr "Vaihda yhdistelmänäkymän tila" +msgstr "Yhdistetty tila" #: classes/Pref_Prefs.php:102 -#, fuzzy msgid "Show flat list of articles instead of separate panels" -msgstr "" -"Näytä artikkeliluettelo laajennettuna erillisten otsikko- ja " -"artikkelinäkymien sijasta" +msgstr "Näytä tasainen luettelo artikkeleista erillisten paneelien sijaan" #: classes/Pref_Prefs.php:103 -#, fuzzy msgid "Confirm marking feeds as read" -msgstr "Varmista syötteen merkitseminen luetuksi" +msgstr "Vahvista syötteiden merkitseminen luetuiksi" #: classes/Pref_Prefs.php:104 -#, fuzzy msgid "Default update interval" -msgstr "Oletusaikaväli" +msgstr "Oletuspäivitysväli" #: classes/Pref_Prefs.php:105 -#, fuzzy msgid "Mark sent articles as read" -msgstr "Merkitäänkö kaikki artikkelit luetuksi?" +msgstr "Merkitse lähetetyt artikkelit luetuiksi" #: classes/Pref_Prefs.php:106 -#, fuzzy msgid "Enable digest" -msgstr "Aktivoi sähköpostitiivistelmän lähetys" +msgstr "Ota tiivistelmä käyttöön" #: classes/Pref_Prefs.php:106 -#, fuzzy msgid "Send daily digest of new (and unread) headlines to your e-mail address" msgstr "" -"Sähköpostiisi lähetetään päivittäin otsikot uusista (lukemattomista) " -"artikkeleista" +"Lähetä päivittäin tiivistelmä uusista (ja lukemattomista) otsikoista " +"sähköpostiosoitteeseesi" #: classes/Pref_Prefs.php:107 -#, fuzzy msgid "Try to send around this time" -msgstr "Pyri lähettämään kooste tiettyyn aikaan" +msgstr "Yritä lähettää noin tällä kertaa" #: classes/Pref_Prefs.php:107 -#, fuzzy msgid "Time in UTC" -msgstr "Aikavyöhyke" +msgstr "UTC-aika" #: classes/Pref_Prefs.php:108 msgid "Enable API" msgstr "Ota API käyttöön" #: classes/Pref_Prefs.php:108 -#, fuzzy msgid "Allows accessing this account through the API" -msgstr "Sallii pääsyn ulkoisille ohjelmille APIn kautta" +msgstr "Mahdollistaa pääsyn tälle tilille API:n kautta" #: classes/Pref_Prefs.php:109 msgid "Enable categories" msgstr "Käytä kansioita" #: classes/Pref_Prefs.php:110 -#, fuzzy msgid "Maximum age of fresh articles" -msgstr "Enimmäisikä tuoreille artikkeleille (tunneissa)" +msgstr "Tuoreiden artikkelien enimmäisikä" #: classes/Pref_Prefs.php:110 msgid "hours" msgstr "tuntia" #: classes/Pref_Prefs.php:111 -#, fuzzy msgid "Hide read feeds" -msgstr "Piilota/näytä luetut syötteet" +msgstr "Piilota lukusyötteet" #: classes/Pref_Prefs.php:112 msgid "Always show special feeds" -msgstr "" +msgstr "Näytä aina erikoissyötteet" #: classes/Pref_Prefs.php:112 -#, fuzzy msgid "While hiding read feeds" -msgstr "Näytä erikoissyötteet kun luetut artikkelit piilotetaan" +msgstr "Piilottaen lukusyötteitä" #: classes/Pref_Prefs.php:113 msgid "Long date format" msgstr "Päiväyksen pitempi muoto" #: classes/Pref_Prefs.php:113 -#, fuzzy msgid "" "Syntax is identical to PHP date() function." msgstr "" -"Syntaksi on sama kuin PHP:n date()-funktiossa." +"Syntaksi on identtinen PHP:n date()-funktion kanssa." #: classes/Pref_Prefs.php:114 -#, fuzzy msgid "Automatically show next feed" -msgstr "Näytä automaattisesti seuraava syöte" +msgstr "Näytä seuraava syöte automaattisesti" #: classes/Pref_Prefs.php:114 -#, fuzzy msgid "After marking one as read" -msgstr "Varmista syötteen merkitseminen luetuksi" +msgstr "Yhden luetuksi merkitsemisen jälkeen" #: classes/Pref_Prefs.php:115 -#, fuzzy msgid "Purge articles older than" -msgstr "Siivoa lukemattomat artikkelit" +msgstr "Poista artikkelit, jotka ovat vanhempia kuin" #: classes/Pref_Prefs.php:115 msgid "days (0 disables)" -msgstr "" +msgstr "päivää (0 poistaa käytöstä)" #: classes/Pref_Prefs.php:116 msgid "Purge unread articles" @@ -492,20 +466,17 @@ msgid "Short date format" msgstr "Päiväyksen lyhyempi muoto" #: classes/Pref_Prefs.php:118 -#, fuzzy msgid "Show content preview in headlines" msgstr "Näytä sisällön esikatselu otsikkoluettelossa" #: classes/Pref_Prefs.php:119 -#, fuzzy msgid "SSL client certificate" -msgstr "Kirjaudu SSL-varmenteella" +msgstr "SSL-asiakasvarmenne" #: classes/Pref_Prefs.php:120 classes/Pref_Feeds.php:611 #: js/CommonDialogs.js:508 -#, fuzzy msgid "Do not embed media" -msgstr "Älä näytä kuvia" +msgstr "Älä upota mediaa" #: classes/Pref_Prefs.php:121 msgid "Time zone" @@ -513,11 +484,11 @@ msgstr "Aikavyöhyke" #: classes/Pref_Prefs.php:122 msgid "Group by feed" -msgstr "" +msgstr "Ryhmittele syötteen mukaan" #: classes/Pref_Prefs.php:122 msgid "Group multiple-feed output by originating feed" -msgstr "" +msgstr "Ryhmittele usean syötteen tuloste alkuperäisen syötteen mukaan" #: classes/Pref_Prefs.php:123 msgid "Language" @@ -529,51 +500,43 @@ msgstr "Teema" #: classes/Pref_Prefs.php:125 msgid "Don't enforce DISTINCT headlines" -msgstr "" +msgstr "Älä pakota DISTINCT-otsikkoluetteloa" #: classes/Pref_Prefs.php:125 -#, fuzzy msgid "May produce duplicate entries" -msgstr "Salli artikkeleiden kaksoiskappaleet" +msgstr "Saattaa tuottaa kaksoismerkintöjä" #: classes/Pref_Prefs.php:126 -#, fuzzy msgid "Show article and feed IDs" -msgstr "Näytä artikkelit" +msgstr "Näytä artikkeli- ja syötetunnukset" #: classes/Pref_Prefs.php:126 -#, fuzzy msgid "In the headlines buffer" -msgstr "Järjestä otsikot syötteen päivämäärän mukaan" +msgstr "Otsikkoluettelopuskurissa" #: classes/Pref_Prefs.php:127 -#, fuzzy -#| msgid "Disable updates" msgid "Disable conditional counter updates" -msgstr "Ei päivitystä" +msgstr "Poista ehdolliset laskuripäivitykset käytöstä" #: classes/Pref_Prefs.php:127 msgid "May increase server load" -msgstr "" +msgstr "Saattaa lisätä palvelimen kuormitusta" #: classes/Pref_Prefs.php:128 -#, fuzzy msgid "Grid view" -msgstr "Tuoreet artikkelit" +msgstr "Ruudukkonäkymä" #: classes/Pref_Prefs.php:128 msgid "On wider screens, if always expanded" -msgstr "" +msgstr "Leveämmille näytöille, jos niitä on aina laajennettu" #: classes/Pref_Prefs.php:129 -#, fuzzy -#| msgid "Set score" msgid "Required score" -msgstr "Pisteytä" +msgstr "Vaadittu pistemäärä" #: classes/Pref_Prefs.php:129 msgid "Include articles with this or above score" -msgstr "" +msgstr "Sisällytä artikkelit, joilla on tämä tai suurempi pistemäärä" #: classes/Pref_Prefs.php:233 msgid "The configuration was saved." @@ -621,11 +584,12 @@ msgid "" "Authentication module used for this session (%s) does not provide an " "ability to set passwords." msgstr "" +"Tässä istunnossa käytetty todennusmoduuli (%s) ei mahdollista " +"salasanojen määrittämistä." #: classes/Pref_Prefs.php:409 -#, fuzzy msgid "Generate password" -msgstr "Luo uusi URL" +msgstr "Luo salasana" #: classes/Pref_Prefs.php:415 classes/Pref_Feeds.php:952 js/PrefHelpers.js:227 msgid "Remove selected" @@ -641,11 +605,11 @@ msgstr "Poista OTP käytöstä" #: classes/Pref_Prefs.php:481 msgid "OTP secret:" -msgstr "" +msgstr "OTP-salaisuus:" #: classes/Pref_Prefs.php:508 msgid "Verification code:" -msgstr "" +msgstr "Vahvistuskoodi:" #: classes/Pref_Prefs.php:516 msgid "Enable OTP" @@ -660,14 +624,12 @@ msgid "Password" msgstr "Salasana" #: classes/Pref_Prefs.php:536 -#, fuzzy msgid "App passwords" -msgstr "Vanha salasana:" +msgstr "Sovelluksen salasanat" #: classes/Pref_Prefs.php:543 -#, fuzzy msgid "Authenticator (OTP)" -msgstr "Tunnistautuminen" +msgstr "Todentaja (OTP)" #: classes/Pref_Prefs.php:554 msgid "Some preferences are only available in default profile." @@ -686,9 +648,8 @@ msgid "More themes..." msgstr "Lisää teemoja…" #: classes/Pref_Prefs.php:688 -#, fuzzy msgid "Preview" -msgstr "Tuoreet artikkelit" +msgstr "Esikatselu" #: classes/Pref_Prefs.php:714 msgid "Register" @@ -713,9 +674,8 @@ msgid "Save configuration" msgstr "Tallenna asetukset" #: classes/Pref_Prefs.php:781 -#, fuzzy msgid "Save and exit" -msgstr "Merkitse yllä olevat luetuiksi" +msgstr "Tallenna ja poistu" #: classes/Pref_Prefs.php:788 js/PrefHelpers.js:127 msgid "Manage profiles" @@ -754,33 +714,29 @@ msgid "" "data usage and origin server load resulting in a ban of your instance: " "%s" msgstr "" +"Seuraavat liitännäiset käyttävät syötekohtaisia sisältökoukkuja. Tämä voi " +"aiheuttaa liiallista tiedonkäyttöä ja alkuperäpalvelimen kuormitusta, mikä " +"johtaa ilmentymäsi estoon: %s" #: classes/Pref_Prefs.php:903 js/CommonFilters.js:235 -#, fuzzy msgid "More info" -msgstr "lisätietoja" +msgstr "Lisätietoja" #: classes/Pref_Prefs.php:906 -#, fuzzy -#| msgid "Enable selected plugins" msgid "Enable selected" -msgstr "Aktivoi valitut lisäosat" +msgstr "Ota valitut käyttöön" #: classes/Pref_Prefs.php:909 msgid "Reload" -msgstr "" +msgstr "Lataa uudelleen" #: classes/Pref_Prefs.php:916 -#, fuzzy -#| msgid "Perform updates" msgid "Check for updates" -msgstr "Suorita päivityksiä" +msgstr "Tarkista päivitysten saatavuus" #: classes/Pref_Prefs.php:923 -#, fuzzy -#| msgid "Mail plugin" msgid "Install plugin" -msgstr "Sähköpostilisäosa" +msgstr "Asenna liitännäinen" #: classes/Pref_Prefs.php:936 msgid "Personal data / Authentication" @@ -802,12 +758,12 @@ msgstr "Väärä salasana" #: classes/Pref_Prefs.php:1041 #, php-format msgid "v%.2f, by %s" -msgstr "" +msgstr "v%.2f, tekijä %s" #: classes/Pref_Prefs.php:1055 #, php-format msgid "v%s, by %s" -msgstr "" +msgstr "v%s, tekijä %s" #: classes/Pref_Prefs.php:1456 classes/Handler_Public.php:291 #: include/login_form.php:151 @@ -819,14 +775,12 @@ msgid "Description" msgstr "Kuvaus" #: classes/Pref_Prefs.php:1504 -#, fuzzy msgid "Created" -msgstr "Luo" +msgstr "Luotu" #: classes/Pref_Prefs.php:1505 -#, fuzzy msgid "Last used" -msgstr "Viimeksi päivitetty:" +msgstr "Viimeksi käytetty" #: classes/Pref_Prefs.php:1550 #, php-format @@ -834,11 +788,13 @@ msgid "" "Generated password %s for %s. Please remember it for future " "reference." msgstr "" +"Luotu salasana %s %s:lle. Muista se myöhempää käyttöä " +"varten." #: classes/Mailer.php:51 #, php-format msgid "Unknown error while sending mail. Hooks tried: %d." -msgstr "" +msgstr "Tuntematon virhe lähetettäessä sähköpostia. Kokeiltuja koukkuja: %d." #: classes/TimeHelper.php:9 #, php-format @@ -847,7 +803,7 @@ msgstr "%d min" #: classes/Pref_System.php:24 msgid "Test message from tt-rss" -msgstr "" +msgstr "Testiviesti tt-rss:lta" #: classes/Pref_System.php:76 js/PrefHelpers.js:622 msgid "Refresh" @@ -855,34 +811,32 @@ msgstr "Päivitä" #: classes/Pref_System.php:81 msgid "<<" -msgstr "" +msgstr "<<" #: classes/Pref_System.php:85 #, php-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "" +msgstr "Sivu %d/%d" #: classes/Pref_System.php:90 msgid ">>" -msgstr "" +msgstr ">>" #: classes/Pref_System.php:99 msgid "Severity:" -msgstr "" +msgstr "Vakavuus:" #: classes/Pref_System.php:103 -#, fuzzy msgid "Errors" -msgstr "Virhe" +msgstr "Virheet" #: classes/Pref_System.php:104 msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "Varoitukset" #: classes/Pref_System.php:105 -#, fuzzy msgid "Everything" -msgstr "Poista valinnat" +msgstr "Kaikki" #: classes/Pref_System.php:115 msgid "Error" @@ -901,25 +855,20 @@ msgid "Date" msgstr "Päiväys" #: classes/Pref_System.php:163 -#, fuzzy -#| msgid "Event Log" msgid "Event log" msgstr "Tapahtumaloki" #: classes/Pref_System.php:169 -#, fuzzy -#| msgid "Save configuration" msgid "Mail configuration" -msgstr "Tallenna asetukset" +msgstr "Sähköpostin kokoonpano" #: classes/Pref_System.php:200 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" #: classes/Pref_System.php:202 -#, fuzzy msgid "Send test email" -msgstr "Lähetä sähköposti" +msgstr "Lähetä testisähköposti" #: classes/Pref_System.php:208 msgid "PHP Information" @@ -959,14 +908,14 @@ msgid "No starred articles found to display." msgstr "Tähdellä merkittyjä artikkeleita ei ole näytettäväksi." #: classes/Feeds.php:405 -#, fuzzy msgid "" "No articles found to display. You can assign articles to labels manually " "from article header context menu (applies to all selected articles) or use a " "filter." msgstr "" -"Ei näytettäviä artikkeleita. Voit merkitä artikkeleita tunnisteilla käsin " -"(Toiminnot-valikko yläreunassa) tai käytää suodattimia." +"Näytettäviä artikkeleita ei löytynyt. Voit määrittää artikkeleita " +"tunnisteisiin manuaalisesti artikkelin otsikon kontekstivalikosta (koskee " +"kaikkia valittuja artikkeleita) tai käyttää suodatinta." #: classes/Feeds.php:406 msgid "No articles found to display." @@ -1014,7 +963,7 @@ msgstr "Erikoiset" #: classes/Feeds.php:1446 #, php-format msgid "Incorrect search syntax: %s." -msgstr "" +msgstr "Virheellinen hakusyntaksi: %s." #: classes/Feeds.php:1636 #, php-format @@ -1031,27 +980,27 @@ msgstr[0] "(%d syöte)" msgstr[1] "(%d syötettä)" #: classes/Pref_Feeds.php:551 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "(%d day)" msgid_plural "(%d days)" -msgstr[0] "(%d syöte)" -msgstr[1] "(%d syötettä)" +msgstr[0] "(%d päivä)" +msgstr[1] "(%d päivää)" #: classes/Pref_Feeds.php:557 #, php-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d päivä" +msgstr[1] "%d päivää" #: classes/Pref_Feeds.php:588 msgid "Check to enable field" msgstr "Valitse aktivoidaksesi kenttä" #: classes/Pref_Feeds.php:604 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "(%d days)" -msgstr "(%d syöte)" +msgstr "(%d päivää)" #: classes/Pref_Feeds.php:609 js/CommonDialogs.js:506 msgid "Include in e-mail digest" @@ -1063,7 +1012,7 @@ msgstr "Näytä aina liitetyt kuvat" #: classes/Pref_Feeds.php:612 js/CommonDialogs.js:509 msgid "Cache media" -msgstr "" +msgstr "Välimuistimedia" #: classes/Pref_Feeds.php:613 js/CommonDialogs.js:510 msgid "Mark updated articles as unread" @@ -1079,9 +1028,8 @@ msgid "Language:" msgstr "Kieli:" #: classes/Pref_Feeds.php:647 js/CommonDialogs.js:572 -#, fuzzy msgid "Update interval:" -msgstr "Oletusaikaväli" +msgstr "Päivitysväli:" #: classes/Pref_Feeds.php:654 js/CommonDialogs.js:578 msgid "Article purging:" @@ -1162,10 +1110,8 @@ msgid "Export OPML" msgstr "Vie OMPL" #: classes/Pref_Feeds.php:1011 -#, fuzzy -#| msgid "Include settings" msgid "Include tt-rss settings" -msgstr "Sisältäen asetukset" +msgstr "Sisällytä tt-rss-asetukset" #: classes/Pref_Feeds.php:1027 msgid "Display URL" @@ -1176,18 +1122,16 @@ msgid "Clear all generated URLs" msgstr "Poista kaikki luodut osoitteet" #: classes/Pref_Feeds.php:1044 -#, fuzzy msgid "My feeds" -msgstr "Lisää syötteitä" +msgstr "Omat syötteet" #: classes/Pref_Feeds.php:1049 msgid "OPML" msgstr "OPML" #: classes/Pref_Feeds.php:1054 -#, fuzzy msgid "Sharing" -msgstr "Jaa" +msgstr "Jakaminen" #: classes/Pref_Users.php:56 classes/Pref_Users.php:257 msgid "Registered" @@ -1210,9 +1154,9 @@ msgid "User not found" msgstr "Käyttäjätunnusta ei löydy" #: classes/Pref_Users.php:170 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Added user %s with password %s" -msgstr "Käyttäjätunnus %s lisätty salasanalla %s" +msgstr "Lisätty käyttäjä %s salasanalla %s" #: classes/Pref_Users.php:173 #, php-format @@ -1254,9 +1198,9 @@ msgid "Click to edit" msgstr "Napsauta muokataksesi" #: classes/Config.php:398 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Git error [RC=%d]: %s" -msgstr "Kohtalokas virhe" +msgstr "Git-virhe [RC=%d]: %s" #: classes/Pref_Filters.php:216 classes/Pref_Filters.php:226 #: classes/Pref_Filters.php:414 classes/Pref_Filters.php:857 @@ -1270,13 +1214,12 @@ msgstr "(käänteinen)" #: classes/Pref_Filters.php:231 classes/Pref_Filters.php:433 #, php-format msgid "%s on %s in %s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s:lla %s %s:ssa" #: classes/Pref_Filters.php:450 -#, fuzzy, php-format -#| msgid "Unknown option: %s" +#, php-format msgid "Unknown action: %d" -msgstr "Tuntematon valinta: %s" +msgstr "Tuntematon toiminto: %d" #: classes/Pref_Filters.php:651 classes/RPC.php:650 msgid "Create filter" @@ -1287,9 +1230,8 @@ msgid "Combine" msgstr "Yhdistä" #: classes/Pref_Filters.php:659 -#, fuzzy msgid "Toggle rule display" -msgstr "Sulje syöteluettelo" +msgstr "Vaihda sääntönäyttöä" #: classes/Pref_Filters.php:709 #, php-format @@ -1299,47 +1241,40 @@ msgstr[0] "%s (%d sääntö)" msgstr[1] "%s (%d sääntöä)" #: classes/Pref_Filters.php:710 -#, fuzzy msgid "[No caption]" -msgstr "Nimi" +msgstr "[Ei kuvatekstiä]" #: classes/Pref_Filters.php:713 -#, fuzzy msgid "matches any rule" -msgstr "Täsmää ainakin yhteen säännöistä" +msgstr "vastaa mitä tahansa sääntöä" #: classes/Pref_Filters.php:714 -#, fuzzy msgid "inverse" -msgstr "(käänteinen)" +msgstr "käänteinen" #: classes/Pref_Filters.php:746 -#, fuzzy, php-format -#| msgid "%s (+%d action)" -#| msgid_plural "%s (+%d actions)" +#, php-format msgid "(+%d action)" msgid_plural "(+%d actions)" -msgstr[0] "%s (+%d toiminto)" -msgstr[1] "%s (+%d toimintoa)" +msgstr[0] "(+%d toiminto)" +msgstr[1] "(+%d toimintoa)" #: classes/Sessions.php:112 msgid "Session failed to validate (password changed)" msgstr "Session validointi epäonnistui (salasana vaihtunut)" #: classes/Sessions.php:117 -#, fuzzy -#| msgid "Session failed to validate (password changed)" msgid "Session failed to validate (account is disabled)" -msgstr "Session validointi epäonnistui (salasana vaihtunut)" +msgstr "Istunnon vahvistaminen epäonnistui (tili on poistettu käytöstä)" #: classes/Sessions.php:136 msgid "Session failed to validate (user not found)" msgstr "Istunnon validointi epäonnistui (käyttäjää ei löydy)" #: classes/UserHelper.php:271 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Changed password of user %s to %s" -msgstr "Käyttäjän %s salasanaksi vaihdettu %s" +msgstr "Käyttäjän %s salasana vaihdettu %s:ksi" #: classes/OPML.php:31 classes/OPML.php:35 msgid "OPML Utility" @@ -1376,7 +1311,7 @@ msgstr "Tunnisteen kaksoiskappale: %s" #: classes/OPML.php:376 #, php-format msgid "Setting preference key %s to %s" -msgstr "" +msgstr "Asetetaan asetusnäppäintä %s %s:ksi" #: classes/OPML.php:412 #, php-format @@ -1386,7 +1321,7 @@ msgstr "Lisätään suodatin %s…" #: classes/OPML.php:571 #, php-format msgid "Processing category: %s" -msgstr "" +msgstr "Käsittelyluokka: %s" #: classes/OPML.php:613 #, php-format @@ -1394,9 +1329,8 @@ msgid "Upload failed with error code %d" msgstr "Lähettäminen epäonnistui virhekoodilla %d" #: classes/OPML.php:625 -#, fuzzy msgid "Unable to move uploaded file." -msgstr "Ladatun tiedoston siirtäminen epäonnistui." +msgstr "Ulosladattua tiedostoa ei voi siirtää." #: classes/OPML.php:629 msgid "Error: please upload OPML file." @@ -1405,7 +1339,7 @@ msgstr "Virhe: lähetä OPML-tiedosto." #: classes/OPML.php:637 #, php-format msgid "Error: file is not readable: %s" -msgstr "" +msgstr "Virhe: tiedosto ei ole luettavissa: %s" #: classes/OPML.php:655 msgid "Error while parsing document." @@ -1420,40 +1354,32 @@ msgid "Open next feed" msgstr "Avaa seuraava syöte" #: classes/RPC.php:588 -#, fuzzy -#| msgid "Open next feed" msgid "Open next unread feed" -msgstr "Avaa seuraava syöte" +msgstr "Avaa seuraava lukematon syöte" #: classes/RPC.php:589 msgid "Open previous feed" msgstr "Avaa edellinen syöte" #: classes/RPC.php:590 -#, fuzzy -#| msgid "Open previous feed" msgid "Open previous unread feed" -msgstr "Avaa edellinen syöte" +msgstr "Avaa edellinen lukematon syöte" #: classes/RPC.php:591 -#, fuzzy msgid "Open next article (in combined mode, scroll down)" -msgstr "Avaa seuraava artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)" +msgstr "Avaa seuraava artikkeli (yhdistelmätilassa, vieritä alas)" #: classes/RPC.php:592 -#, fuzzy msgid "Open previous article (in combined mode, scroll up)" -msgstr "Avaa edellinen artikkeli (älä vieritä pitkiä artikkeleita)" +msgstr "Avaa edellinen artikkeli (yhdistelmätilassa, vieritä ylös)" #: classes/RPC.php:593 -#, fuzzy msgid "Scroll headlines by one page down" -msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli" +msgstr "Vieritä otsikoita yksi sivu alaspäin" #: classes/RPC.php:594 -#, fuzzy msgid "Scroll headlines by one page up" -msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli" +msgstr "Vieritä otsikoita yksi sivu ylöspäin" #: classes/RPC.php:595 msgid "Open next article" @@ -1464,23 +1390,20 @@ msgid "Open previous article" msgstr "Avaa edellinen artikkeli" #: classes/RPC.php:597 -#, fuzzy msgid "Move to next article (don't expand)" -msgstr "Siirry seuraavaan artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)" +msgstr "Siirry seuraavaan artikkeliin (älä laajenna)" #: classes/RPC.php:598 -#, fuzzy msgid "Move to previous article (don't expand)" -msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin (älä laajenna tai merkitse luetuksi)" +msgstr "Siirry edelliseen artikkeliin (älä laajenna)" #: classes/RPC.php:599 msgid "Show search dialog" msgstr "Näytä hakudialogi" #: classes/RPC.php:600 -#, fuzzy msgid "Cancel active search" -msgstr "Peru haku" +msgstr "Peruuta aktiivinen haku" #: classes/RPC.php:601 msgid "Article" @@ -1523,14 +1446,12 @@ msgid "Scroll up" msgstr "Vieritä ylös" #: classes/RPC.php:611 -#, fuzzy msgid "Scroll down page" -msgstr "Vieritä alas" +msgstr "Vieritä sivua alaspäin" #: classes/RPC.php:612 -#, fuzzy msgid "Scroll up page" -msgstr "Vieritä ylös" +msgstr "Vieritä sivua ylöspäin" #: classes/RPC.php:613 msgid "Select article under cursor" @@ -1545,13 +1466,12 @@ msgid "Close/collapse article" msgstr "Piilota/näytä artikkeli" #: classes/RPC.php:616 -#, fuzzy msgid "Toggle article expansion (combined mode)" -msgstr "Vaihda automaattilaajennuksen tila (yhdistelmänäkymässä)" +msgstr "Vaihda artikkelilaajennus (yhdistetty tila)" #: classes/RPC.php:618 msgid "Toggle full article text via Readability" -msgstr "" +msgstr "Vaihda koko artikkelin teksti Luettavuuden kautta" #: classes/RPC.php:619 msgid "Article selection" @@ -1604,21 +1524,19 @@ msgstr "Otsikot käänteisjärjestyksessä" #: classes/RPC.php:633 msgid "Toggle headline grouping" -msgstr "" +msgstr "Vaihda otsikoiden ryhmittelyä" #: classes/RPC.php:634 -#, fuzzy msgid "Toggle grid view" -msgstr "Lisää/Poista tähti" +msgstr "Vaihda ruudukkonäkymää" #: classes/RPC.php:635 msgid "Debug feed update" msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä" #: classes/RPC.php:636 -#, fuzzy msgid "Debug viewfeed()" -msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä" +msgstr "Määritä vika viewfeed()" #: classes/RPC.php:637 js/FeedTree.js:164 msgid "Mark all feeds as read" @@ -1689,13 +1607,12 @@ msgid "Return to Tiny Tiny RSS" msgstr "Takaisin Tiny Tiny RSS:ään" #: classes/Handler_Public.php:508 -#, fuzzy msgid "" "You will need to provide valid account name and email. Password reset link " "will be sent to your email address." msgstr "" -"Syötä tilisi sähköpostiosoite. Uusi salasana lähetetään sinulle " -"sähköpostilla." +"Sinun on annettava voimassa oleva tilin nimi ja sähköpostiosoite. Salasanan " +"palautuslinkki lähetetään sähköpostiosoitteeseesi." #: classes/Handler_Public.php:520 msgid "Email:" @@ -1732,9 +1649,9 @@ msgid "Database Updater" msgstr "Tietokannan päivitys" #: classes/Handler_Public.php:692 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Performing updates to version %d" -msgstr "Suorita päivityksiä" +msgstr "Suoritetaan päivityksiä versioon %d" #: classes/Handler_Public.php:707 classes/Handler_Public.php:734 #: js/PrefHelpers.js:418 js/PrefHelpers.js:764 @@ -1742,13 +1659,13 @@ msgid "Update" msgstr "Päivitä" #: classes/Handler_Public.php:727 -#, fuzzy, php-format +#, php-format msgid "Database schema needs update to the latest version (%d to %d)." -msgstr "Tiny Tiny RSS:n datapäivitysskripti." +msgstr "Tietokantaskeema on päivitettävä uusimpaan versioon (%d:sta %d:een)." #: plugins/nsfw/init.php:46 msgid "Not safe for work (click to toggle)" -msgstr "" +msgstr "Ei turvallista työhön (klikkaa vaihtaaksesi)" #: plugins/nsfw/init.php:80 msgid "NSFW Plugin" @@ -1756,7 +1673,7 @@ msgstr "NSFW lisäosa" #: plugins/nsfw/init.php:95 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated):" -msgstr "" +msgstr "Harkinnan arvoisia tunnisteita NSFW (pilkuilla erotettu):" #: plugins/nsfw/init.php:117 msgid "Configuration saved." @@ -1767,14 +1684,12 @@ msgid "Edit article note" msgstr "Muokkaa artikkelin muistiinpanoa" #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23 -#, fuzzy msgid "Toggle sidebar" -msgstr "Lisää/Poista tähti" +msgstr "Vaihda sivupalkki" #: plugins/share/init.php:43 -#, fuzzy msgid "Article unshared" -msgstr "Osoitteen kautta jaetut artikkelit" +msgstr "Artikkeli jakamatta" #: plugins/share/init.php:58 msgid "Unshare all articles" @@ -1810,18 +1725,16 @@ msgid "Data saved (%s, %d)" msgstr "Tiedot talletettu (%s, %d)" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:144 -#, fuzzy msgid "Show related articles" -msgstr "Tähdelliset artikkelit" +msgstr "Näytä aiheeseen liittyvät artikkelit" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:157 -#, fuzzy msgid "Mark similar articles as read (af_psql_trgm)" -msgstr "Merkitäänkö samankaltaiset artikkelit luetuksi?" +msgstr "Merkitse samankaltaiset artikkelit luetuiksi (af_psql_trgm)" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:185 msgid "Minimum similarity:" -msgstr "" +msgstr "Vähimmäisyhdenmukaisuus:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:194 msgid "" @@ -1829,34 +1742,37 @@ msgid "" "number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero " "disables checking." msgstr "" +"PostgreSQL-trigram -laajennus palauttaa merkkijonon samankaltaisuuden " +"liukulukuna (0-1). Liian alhaiseksi asettaminen saattaa tuottaa vääriä " +"positiivisia tuloksia; nolla poistaa tarkistuksen käytöstä." #: plugins/af_psql_trgm/init.php:196 msgid "" "Setting this value too low might produce false positives, zero disables " "checking." msgstr "" +"Tämän arvon asettaminen liian pieneksi saattaa tuottaa vääriä positiivisia; " +"nolla poistaa tarkistuksen käytöstä." #: plugins/af_psql_trgm/init.php:202 msgid "Minimum title length:" -msgstr "" +msgstr "Otsikon vähimmäispituus:" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212 -#, fuzzy msgid "Enable for all feeds." -msgstr "Käytä syötekansioita" +msgstr "Ota käyttöön kaikille syötteille." #: plugins/af_psql_trgm/init.php:231 msgid "Currently enabled for (click to edit):" -msgstr "" +msgstr "Tällä hetkellä otettu käyttöön näille (muokkaa napsauttamalla):" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:251 -#, fuzzy msgid "Similarity (af_psql_trgm)" -msgstr "Samankaltaisuus (pg_trgm)" +msgstr "Samankaltaisuus (af_psql_trgm)" #: plugins/af_psql_trgm/init.php:257 msgid "Mark similar articles as read" -msgstr "Merkitäänkö samankaltaiset artikkelit luetuksi?" +msgstr "Merkitse samankaltaiset artikkelit luettaviksi" #: plugins/bookmarklets/init.php:91 js/PrefFeedTree.js:472 #: js/CommonDialogs.js:108 @@ -1939,7 +1855,7 @@ msgstr "TIlataanko %s Tiny Tiny RSS:ssä?" #: plugins/bookmarklets/init.php:353 msgid "Bookmarklets" -msgstr "" +msgstr "Kirjamarkkinat" #: plugins/bookmarklets/init.php:355 msgid "" @@ -1958,20 +1874,16 @@ msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS" msgstr "Käytä tätä kirjanmerkkiä tilataksesi sivuja Tiny Tiny RSS:ää käyttäen" #: plugins/auth_internal/init.php:93 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter label caption:" msgid "Please enter verification code (OTP):" -msgstr "Syötä tunnisteen nimi:" +msgstr "Syötä vahvistuskoodi (OTP):" #: plugins/auth_internal/init.php:95 -#, fuzzy -#| msgid "Content" msgid "Continue" -msgstr "Sisältö" +msgstr "Jatka" #: plugins/auth_internal/init.php:134 msgid "Too many authentication attempts, throttled." -msgstr "" +msgstr "Liian monta todennusyritystä; estetty." #: plugins/auth_internal/init.php:241 msgid "Password has been changed." @@ -2011,11 +1923,11 @@ msgstr "Ei näytetä kuvia artikkeleissa, vähentää automaattipäivityksiä." #: include/login_form.php:173 js/CommonDialogs.js:16 msgid "Safe mode" -msgstr "" +msgstr "Vikasietotila" #: include/login_form.php:178 msgid "Uses default theme and prevents all plugins from loading." -msgstr "" +msgstr "Käyttää oletusteemaa ja estää kaikkia liitännäisiä latautumasta." #: include/login_form.php:186 msgid "Remember me" @@ -2030,9 +1942,8 @@ msgid "Inverse" msgstr "Käänteiset valinnat" #: js/PrefFilterTree.js:136 js/PrefFilterTree.js:165 -#, fuzzy msgid "No filters selected." -msgstr "Yhtään suodatinta ei ole valittuna." +msgstr "Ei valittuja suodattimia." #: js/PrefFilterTree.js:140 msgid "Combine selected filters?" @@ -2055,41 +1966,34 @@ msgid "Click to close" msgstr "Sulje napsauttamalla" #: js/CommonFilters.js:14 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Filter" msgid "Edit filter" msgstr "Muokkaa suodatinta" #: js/CommonFilters.js:14 -#, fuzzy -#| msgid "Create filter" msgid "Create new filter" -msgstr "Luo suodatin" +msgstr "Luo uusi suodatin" #: js/CommonFilters.js:45 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..." -msgstr "" +msgstr "Etsitään artikkeleita (%d käsitelty, %f löydetty)..." #: js/CommonFilters.js:73 -#, fuzzy msgid "Articles matching this filter:" -msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:" +msgstr "Tätä suodatinta vastaavat artikkelit:" #: js/CommonFilters.js:75 -#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format +#, java-printf-format, javascript-format msgid "Found %d articles matching this filter:" -msgstr "Suodatinta vastaavat artikkelit:" +msgstr "Löytyi %d tätä suodatinta vastaavaa artikkelia:" #: js/CommonFilters.js:84 msgid "Error while trying to get filter test results." -msgstr "" +msgstr "Virhe yritettäessä saada suodatintestin tuloksia." #: js/CommonFilters.js:96 -#, fuzzy -#| msgid "Rescoring articles..." msgid "Looking for articles..." -msgstr "Uudelleenpisteytetään artikkelit..." +msgstr "Etsitään artikkeleita..." #: js/CommonFilters.js:175 msgid "Edit rule" @@ -2104,9 +2008,8 @@ msgid "Inverse regular expression matching" msgstr "Käänteinen täsmäys säännöllisellä lausekkeella" #: js/CommonFilters.js:223 -#, fuzzy msgid "on" -msgstr "Ei mikään" +msgstr "päällä" #: js/CommonFilters.js:251 msgid "Edit action" @@ -2158,16 +2061,14 @@ msgid "Click to open next unread feed." msgstr "Napsauta avataksesi seuraavan lukemattoman syötteen." #: js/Headlines.js:891 -#, fuzzy msgid "New articles found, reload feed to continue." -msgstr "Ei näytettäviä artikkeleita." +msgstr "Uusia artikkeleita löytyi, lataa syöte uudelleen jatkaaksesi." #: js/Headlines.js:948 js/Headlines.js:974 js/Headlines.js:986 #: js/Headlines.js:1129 js/Headlines.js:1146 js/Headlines.js:1163 #: js/Headlines.js:1300 js/Article.js:62 -#, fuzzy msgid "No articles selected." -msgstr "Yhtään artikkelia ei ole valittuna." +msgstr "Ei valittuja artikkeleita." #: js/Headlines.js:1100 #, java-printf-format, javascript-format @@ -2230,20 +2131,16 @@ msgstr "Poista tunniste" #: js/Headlines.js:1586 js/FeedTree.js:105 js/Headlines.js:473 #: js/Headlines.js:522 js/Headlines.js:591 -#, fuzzy -#| msgid "Open next feed" msgid "Open site" -msgstr "Avaa seuraava syöte" +msgstr "Avaa sivusto" #: js/Headlines.js:1595 js/FeedTree.js:114 -#, fuzzy msgid "Debug feed" -msgstr "Syötepäivityksen vianetsintä" +msgstr "Määritä syötteen vika" #: js/Headlines.js:1616 -#, fuzzy msgid "Select articles in group" -msgstr "Valitse osoittimen kohdalla oleva artikkeli" +msgstr "Valitse artikkelit ryhmästä" #: js/Headlines.js:1626 msgid "Mark group as read" @@ -2254,9 +2151,8 @@ msgid "Mark feed as read" msgstr "Merkitse syöte luetuksi" #: js/PrefHelpers.js:20 -#, fuzzy msgid "Remove selected app passwords?" -msgstr "Haluatko poistaa valitun kansion?" +msgstr "Poistetaanko valitut sovellusten salasanat?" #: js/PrefHelpers.js:45 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?" @@ -2271,24 +2167,20 @@ msgid "Generated URLs cleared." msgstr "Luodut osoitteet poistettiin." #: js/PrefHelpers.js:59 -#, fuzzy -#| msgid "Digest" msgid "Digest preview" -msgstr "Yhteenveto" +msgstr "Tiivistelmän esikatselu" #: js/PrefHelpers.js:113 -#, fuzzy msgid "Clear event log?" -msgstr "Tyhjennä loki" +msgstr "Tyhjennetäänkö tapahtumaloki?" #: js/PrefHelpers.js:135 msgid "Name for cloned profile:" -msgstr "" +msgstr "Kloonatun profiilin nimi:" #: js/PrefHelpers.js:145 -#, fuzzy msgid "Please select a single profile to clone." -msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto." +msgstr "Valitse yksi profiili kloonattavaksi." #: js/PrefHelpers.js:153 msgid "" @@ -2301,9 +2193,8 @@ msgid "Removing selected profiles..." msgstr "Poistetaan valitut profiilit..." #: js/PrefHelpers.js:163 -#, fuzzy msgid "No profiles selected." -msgstr "Yhtään profiilia ei ole valittuna." +msgstr "Ei valittuja profiileja." #: js/PrefHelpers.js:168 msgid "Creating profile..." @@ -2315,7 +2206,7 @@ msgstr "(aktiivinen)" #: js/PrefHelpers.js:219 msgid "(empty)" -msgstr "" +msgstr "(tyhjä)" #: js/PrefHelpers.js:242 msgid "Activate selected profile?" @@ -2330,30 +2221,29 @@ msgid "Customize stylesheet" msgstr "Muokkaa CSS-tyylitiedostoa" #: js/PrefHelpers.js:280 -#, fuzzy msgid "" "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme " "with custom CSS declarations here." msgstr "" -"Kirjoita tähän ne CSS-määrittelyt, jotka korvaavat tämänhetkisen teemasi " -"värejä, fontteja ja sijoittelua. Voit käyttää pohjana tätä tiedostoa." +"Voit ohittaa valitun teeman värit, fontit ja asettelun mukautetuilla CSS-" +"määrityksillä täällä." #: js/PrefHelpers.js:289 msgid "" "User CSS has been applied, you might need to reload the page to see all " "changes." msgstr "" +"Käyttäjän CSS on otettu käyttöön. Sinun on ehkä ladattava sivu uudelleen " +"nähdäksesi kaikki muutokset." #: js/PrefHelpers.js:329 msgid "Reset to defaults?" msgstr "Palautetaanko oletusasetukset?" #: js/PrefHelpers.js:373 -#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format -#| msgid "Error while parsing document." +#, java-printf-format, javascript-format msgid "Error while loading plugins list: %s." -msgstr "Virhe tulkitessa dokumenttia." +msgstr "Virhe ladattaessa liitännäisten luetteloa: %s." #: js/PrefHelpers.js:422 msgid "Clear data" @@ -2361,122 +2251,102 @@ msgstr "Tyhjennä tiedot" #: js/PrefHelpers.js:425 msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Poista asennus" #: js/PrefHelpers.js:437 js/PrefHelpers.js:596 msgid "Could not find any plugins for this search query." -msgstr "" +msgstr "Tälle hakukyselylle ei löytynyt liitännäisiä." #: js/PrefHelpers.js:444 -#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format -#| msgid "Clear stored data for this plugin?" +#, java-printf-format, javascript-format msgid "Clear stored data for %s?" -msgstr "Poistetaanko kaikki tämän lisäosan tallentamat tiedot?" +msgstr "Poistetaanko tallennetut tiedot %s:lle?" #: js/PrefHelpers.js:453 -#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format -#| msgid "User plugins" +#, java-printf-format, javascript-format msgid "Uninstall plugin %s?" -msgstr "Käyttäjän lisäosat" +msgstr "Poistetaanko liitännäinen %s?" #: js/PrefHelpers.js:462 -#, fuzzy -#| msgid "Registration failed." msgid "Plugin uninstallation failed." -msgstr "Rekisteröinti epäonnistui." +msgstr "Liitännäisen poisto epäonnistui." #: js/PrefHelpers.js:478 -#, fuzzy -#| msgid "Mail plugin" msgid "Available plugins" -msgstr "Sähköpostilisäosa" +msgstr "Saatavilla olevat liitännäiset" #: js/PrefHelpers.js:491 -#, fuzzy -#| msgid "Plugins" msgid "Plugin installer" -msgstr "Lisäosat" +msgstr "Liitännäisten asennusohjelma" #: js/PrefHelpers.js:494 -#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format -#| msgid "Importing, please wait..." +#, java-printf-format, javascript-format msgid "Installing %s, please wait..." -msgstr "Importoidaan, odota..." +msgstr "Asennetaan %s:ta, odota..." #: js/PrefHelpers.js:509 js/PrefHelpers.js:551 js/PrefHelpers.js:662 msgid "Operation failed: check event log." -msgstr "" +msgstr "Toiminto epäonnistui: tarkista tapahtumaloki." #: js/PrefHelpers.js:513 msgid "Plugin has been installed." -msgstr "" +msgstr "Liitännäinen on asennettu." #: js/PrefHelpers.js:517 msgid "Plugin is already installed." -msgstr "" +msgstr "Liitännäinen on jo asennettu." #: js/PrefHelpers.js:527 js/PrefHelpers.js:679 js/PrefHelpers.js:745 #, java-printf-format, javascript-format msgid "Exited with RC: %d" -msgstr "" +msgstr "Poistui RC:lla: %d" #: js/PrefHelpers.js:576 msgid "Already installed" -msgstr "" +msgstr "Jo asennettu" #: js/PrefHelpers.js:587 -#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format -#| msgid "Last updated: %s" +#, java-printf-format, javascript-format msgid "Updated: %s" -msgstr "Päivitetty viimeksi: %s" +msgstr "Päivitetty: %s" #: js/PrefHelpers.js:604 msgid "Looking for plugins..." -msgstr "" +msgstr "Haetaan liitännäisiä..." #: js/PrefHelpers.js:623 js/PrefHelpers.js:765 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: js/PrefHelpers.js:641 -#, fuzzy -#| msgid "User plugins" msgid "Update plugins" -msgstr "Käyttäjän lisäosat" +msgstr "Päivitä liitännäiset" #: js/PrefHelpers.js:656 -#, fuzzy -#| msgid "Uploading, please wait..." msgid "Updating, please wait..." -msgstr "Ladataan, odota..." +msgstr "Päivitetään, odota..." #: js/PrefHelpers.js:680 -#, fuzzy -#| msgid "Update" msgid "Update done." -msgstr "Päivitä" +msgstr "Päivitys tehty." #: js/PrefHelpers.js:704 -#, fuzzy msgid "No updates available" -msgstr "Uusi versio saatavilla!" +msgstr "Ei päivityksiä saatavilla" #: js/PrefHelpers.js:716 -#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format -#| msgid "Checking version... " +#, java-printf-format, javascript-format msgid "Checking: %s" -msgstr "Tarkistetaan versio..." +msgstr "Tarkistetaan: %s" #: js/PrefHelpers.js:723 #, java-printf-format, javascript-format msgid "%s: Operation failed: check event log." -msgstr "" +msgstr "%s: Toiminto epäonnistui: tarkista tapahtumaloki." #: js/PrefHelpers.js:746 -#, fuzzy -#| msgid "Last update:" msgid "Ready to update" -msgstr "Viimeksi päivitetty:" +msgstr "Valmiina päivittämään" #: js/PrefHelpers.js:791 msgid "Please choose an OPML file first." @@ -2495,6 +2365,8 @@ msgid "" "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload " "preferences to see your new data." msgstr "" +"Jos olet tuonut nimiöitä ja/tai suodattimia, saatat joutua lataamaan " +"asetukset uudelleen nähdäksesi uudet tiedot." #: js/Article.js:36 msgid "Please enter new score for selected articles:" @@ -2509,9 +2381,8 @@ msgid "Article URL:" msgstr "Artikkelin osoite:" #: js/Article.js:132 -#, fuzzy msgid "No URL could be displayed for this article." -msgstr "Poistetaanko tämän artikkelin jakaminen?" +msgstr "URL-osoitetta ei voitu näyttää tälle artikkelille." #: js/Article.js:152 msgid "no tags" @@ -2528,10 +2399,8 @@ msgstr[0] "kommentti" msgstr[1] "kommenttia" #: js/Article.js:352 -#, fuzzy -#| msgid "Articles" msgid "Article tags" -msgstr "Artikkelit" +msgstr "Artikkelin tunnisteet" #: js/Article.js:359 msgid "Tags for this article (separated by commas):" @@ -2542,15 +2411,16 @@ msgid "Saving article tags..." msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..." #: js/Feeds.js:285 -#, fuzzy msgid "Your password is at default value" -msgstr "Käytät vieläkin oletussalasanaa, se kannattaa vaihtaa." +msgstr "Salasanasi on oletusarvossa" #: js/Feeds.js:287 msgid "" "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences " "(Personal data / Authentication)." msgstr "" +"Käytät oletusarvoista tt-rss-salasanaa. Muuta se Asetukset-kohdassa (" +"Henkilötiedot / Todennus)." #: js/Feeds.js:442 msgid "Mark all articles as read?" @@ -2561,23 +2431,16 @@ msgid "Marking all feeds as read..." msgstr "Merkitään kaikki syötteet luetuiksi..." #: js/Feeds.js:463 -#, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?" -msgstr "" -"Merkitäänkö kaikki päivää vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?" +msgstr "Merkitäänkö %w %s:ssa yli yhden päivän vanhemmat luetuiksi?" #: js/Feeds.js:466 -#, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?" -msgstr "" -"Merkitäänkö kaikki viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s luetuiksi?" +msgstr "Merkitäänkö yhtä viikkoa vanhemmat %w %s:ssa luetuiksi?" #: js/Feeds.js:469 -#, fuzzy msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?" -msgstr "" -"Merkitäänkö kaikki kahta viikkoa vanhemmat artikkelit syötteessä %s " -"luetuiksi?" +msgstr "Merkitäänkö kahta viikkoa vanhemmat %w %s:ssa luetuiksi?" #: js/Feeds.js:472 msgid "Mark %w in %s as read?" @@ -2601,15 +2464,12 @@ msgid "Search syntax" msgstr "Haun syntaksi" #: js/Feeds.js:715 -#, fuzzy -#| msgid "Search %s..." msgid "Search feeds" -msgstr "Etsi %s…" +msgstr "Etsi syötteitä" #: js/PrefUsers.js:19 -#, fuzzy msgid "Please enter username:" -msgstr "Syötä käyttäjätunnus:" +msgstr "Syötä käyttäjänimi:" #: js/PrefUsers.js:22 msgid "Adding user..." @@ -2620,14 +2480,12 @@ msgid "Edit user" msgstr "Muokkaa käyttäjää" #: js/PrefUsers.js:136 js/PrefUsers.js:175 -#, fuzzy msgid "No users selected." -msgstr "Käyttäjätunnuksia ei ole valittu." +msgstr "Ei valittuja käyttäjiä." #: js/PrefUsers.js:141 -#, fuzzy msgid "Please select one user." -msgstr "Valitse ainakin yksi käyttäjätunnus." +msgstr "Valitse yksi käyttäjä." #: js/PrefUsers.js:145 msgid "Reset password of selected user?" @@ -2661,6 +2519,8 @@ msgstr "Poista kansio" msgid "" "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized." msgstr "" +"Poistetaanko luokka %s? Kaikki sisäkkäiset syötteet sijoitetaan " +"Luokittelemattomiin." #: js/PrefFeedTree.js:201 msgid "Removing category..." @@ -2688,15 +2548,12 @@ msgid "Removing selected categories..." msgstr "Poistetaan valitut kansiot..." #: js/PrefFeedTree.js:276 -#, fuzzy msgid "No categories selected." -msgstr "Yhtään kansiota ei ole valittuna." +msgstr "Ei valittuja luokkia." #: js/PrefFeedTree.js:324 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Multiple Feeds" msgid "Edit multiple feeds" -msgstr "Muokkaa useampaa syötettä" +msgstr "Muokkaa useita syötteitä" #: js/PrefFeedTree.js:353 msgid "Save changes to selected feeds?" @@ -2715,9 +2572,8 @@ msgid "Subscribing to feeds..." msgstr "Tilataan syötteet..." #: js/PrefFeedTree.js:438 -#, fuzzy msgid "One valid feed per line (no detection is done)" -msgstr "Lisää RSS-syötteitä riveittäin (syötteitä ei yritetä tunnistaa)" +msgstr "Yksi kelvollinen syöttö riviä kohden (havaitsemista ei tehdä)" #: js/PrefFeedTree.js:491 msgid "Feeds without recent updates" @@ -2740,12 +2596,17 @@ msgid "" "Provided URL is a HTML page referencing multiple feeds, please select " "required feed from the dropdown menu below." msgstr "" +"Välitetty URL-osoite on HTML-sivu, joka viittaa useisiin syötteisiin. " +"Valitse haluamasi syöte alla olevasta avattavasta valikosta." #: js/CommonDialogs.js:137 msgid "" "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network " "issues. Backend output was logged to browser console." msgstr "" +"Tulosteen jäsentäminen epäonnistui. Tämä voi tarkoittaa palvelimen " +"aikakatkaisua ja/tai verkkoongelmia. Taustatuloste kirjattiin " +"selainkonsoliin." #: js/CommonDialogs.js:150 msgid "You are already subscribed to this feed." @@ -2765,9 +2626,8 @@ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds." msgstr "Antamassasi osoitteessa ei ole syötteitä." #: js/CommonDialogs.js:179 -#, fuzzy msgid "Expand to select feed" -msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä" +msgstr "Laajenna syötteen valitsemiseksi" #: js/CommonDialogs.js:191 #, java-printf-format, javascript-format @@ -2780,30 +2640,24 @@ msgid "XML validation failed: %s" msgstr "XML-tarkistus epäonnistui: %s" #: js/CommonDialogs.js:197 -#, fuzzy -#| msgid "Error while parsing document." msgid "Error while creating feed database entry." -msgstr "Virhe tulkitessa dokumenttia." +msgstr "Virhe luotaessa syötetietokantamerkintää." #: js/CommonDialogs.js:200 msgid "You are not allowed to perform this operation." -msgstr "" +msgstr "Sinulla ei ole lupaa suorittaa tätä toimintoa." #: js/CommonDialogs.js:222 msgid "Feeds with update errors" msgstr "Virheelliset syötteet" #: js/CommonDialogs.js:258 -#, fuzzy -#| msgid "Remove selected feeds?" msgid "Debug selected feeds?" -msgstr "Poistetaanko valitut syötteet?" +msgstr "Tehdäänkö vianmääritys valituille syötteille?" #: js/CommonDialogs.js:259 -#, fuzzy -#| msgid "Removing selected feeds..." msgid "Opening debugger for selected feeds..." -msgstr "Poistetaan valitut syötteet..." +msgstr "Avataan vianmäärittäjä valituille syötteille..." #: js/CommonDialogs.js:328 msgid "Please enter label caption:" @@ -2823,18 +2677,16 @@ msgid "You can't edit this kind of feed." msgstr "Et voi muokata tämäntyyppistä syötettä." #: js/CommonDialogs.js:398 -#, fuzzy msgid "Please select an image file." -msgstr "Valitse ladattava kuvatiedosto." +msgstr "Valitse kuvatiedosto." #: js/CommonDialogs.js:418 msgid "Icon file is too large." -msgstr "" +msgstr "Kuvaketiedosto on liian suuri." #: js/CommonDialogs.js:421 -#, fuzzy msgid "Upload failed." -msgstr "Lataus valmis." +msgstr "Uloslataus epäonnistui." #: js/CommonDialogs.js:451 msgid "Remove stored feed icon?" @@ -2849,40 +2701,33 @@ msgid "Feed icon removed." msgstr "Suosikkikuvake poistettu." #: js/CommonDialogs.js:622 -#, fuzzy msgid "Upload new icon..." -msgstr "Ladataanko uusi suosikkikuvake tälle syötteelle?" +msgstr "Uloslataa uusi kuvake..." #: js/CommonDialogs.js:651 js/Headlines.js:642 -#, fuzzy msgid "Show as feed" -msgstr "Tämä syöte" +msgstr "Näytä syötteenä" #: js/CommonDialogs.js:653 -#, fuzzy -#| msgid "Generate new share URL for this article?" msgid "Generate new syndication address for this feed?" -msgstr "Luodaanko uusi jako-URL tälle artikkelille?" +msgstr "Luodaanko tälle syötteelle uusi jakeluosoite?" #: js/CommonDialogs.js:655 msgid "Trying to change address..." msgstr "Vaihdetaan osoitetta..." #: js/CommonDialogs.js:673 -#, fuzzy msgid "Could not change feed URL." -msgstr "Käyttäjää %s ei voitu luoda" +msgstr "Syötteen URL-osoitetta ei voitu muuttaa." #: js/CommonDialogs.js:680 -#, fuzzy, java-printf-format, javascript-format +#, java-printf-format, javascript-format msgid "%s can be accessed via the following secret URL:" -msgstr "Voit jakaa tämän artikkelin seuraavalla uniikilla osoitteella:" +msgstr "%s:hen pääsee seuraavan salaisen URL-osoitteen kautta:" #: js/App.js:314 -#, fuzzy -#| msgid "Widescreen is not available in combined mode." msgid "This function is only available in combined mode." -msgstr "Leveä näyttö ei käytössä yhdistelmätilassa." +msgstr "Tämä toiminto on käytettävissä vain yhdistetyssä tilassa." #: js/App.js:445 msgid "Keyboard shortcuts" @@ -2890,11 +2735,11 @@ msgstr "Pikanäppäimet" #: js/App.js:506 msgid "Update daemon is not running." -msgstr "" +msgstr "Päivitysdemoni ei ole käynnissä." #: js/App.js:519 msgid "Update daemon is not updating feeds." -msgstr "" +msgstr "Päivitysdaemon ei päivitä syötteitä." #: js/App.js:606 #, java-printf-format @@ -2902,6 +2747,8 @@ msgid "" "URL scheme reported by your browser (%a) doesn't match server-configured " "SELF_URL_PATH (%b), check X-Forwarded-Proto." msgstr "" +"Selaimesi ilmoittama URL-osoitemalli (%a) ei vastaa palvelimen määrittämää " +"polkua SELF_URL_PATH (%b), valitse X-Forwarded-Proto." #: js/App.js:613 msgid "Fatal error" @@ -2912,28 +2759,24 @@ msgid "Unhandled exception" msgstr "Käsittelemätön poikkeus" #: js/App.js:873 -#, fuzzy -#| msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!" msgid "Updates for Tiny Tiny RSS are available." -msgstr "Uusi versio Tiny Tiny RSS:stä saatavilla!" +msgstr "Päivityksiä Tiny Tiny RSS:lle on saatavilla." #: js/App.js:876 msgid "Updates for some local plugins are available." -msgstr "" +msgstr "Päivityksiä joillekin paikallisille liitännäisille on saatavilla." #: js/App.js:919 msgid "Widescreen is not available in combined mode." msgstr "Leveä näyttö ei käytössä yhdistelmätilassa." #: js/App.js:1116 -#, fuzzy msgid "Please enable mail or mailto plugin first." -msgstr "Aktivoi ensin email-lisäosa." +msgstr "Ota ensin käyttöön sähköposti- tai mailto-liitännäinen." #: js/App.js:1251 -#, fuzzy msgid "Please enable af_readability first." -msgstr "Aktivoi ensin email-lisäosa." +msgstr "Ota af_readability käyttöön ensin." #: js/App.js:1305 msgid "Please select some feed first." @@ -2944,15 +2787,12 @@ msgid "You can't unsubscribe from the category." msgstr "Et voi perua tämän kansion tilausta." #: js/FeedTree.js:137 -#, fuzzy msgid "(Un)collapse" -msgstr "Piilota/näytä sivupalkki" +msgstr "Romahda / Kumoa romahdus" #: js/PrefLabelTree.js:71 -#, fuzzy -#| msgid "Edit rule" msgid "Edit label" -msgstr "Muokkaa sääntöä" +msgstr "Muokkaa nimiötä" #: js/PrefLabelTree.js:143 msgid "Foreground:" @@ -2979,10 +2819,8 @@ msgid "Removing selected labels..." msgstr "Poistetaan valitut tunnisteet..." #: plugins/note/note.js:19 -#, fuzzy -#| msgid "Saving article tags..." msgid "Saving article note..." -msgstr "Tallennetaan artikkelin avainsanat..." +msgstr "Tallennetaan artikkelihuomautusta..." #: plugins/share/share_prefs.js:5 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?" @@ -3001,9 +2839,8 @@ msgid "Trying to change URL..." msgstr "Vaihdetaan osoitetta..." #: plugins/share/share.js:34 -#, fuzzy msgid "Could not change URL." -msgstr "Vaihdetaan osoitetta..." +msgstr "URL-osoitetta ei voitu muuttaa." #: plugins/share/share.js:42 msgid "Remove sharing for this article?" @@ -3014,14 +2851,12 @@ msgid "Related articles" msgstr "Liittyvät artikkelit" #: plugins/shorten_expanded/init.js:32 -#, fuzzy -#| msgid "Email article" msgid "Expand article" -msgstr "Lähetä artikkeli sähköpostilla" +msgstr "Laajenna artikkeli" #: js/CommonFilters.js:71 msgid "No recent articles matching this filter have been found." -msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt. " +msgstr "Suodatinta vastaavia artikkeleita ei löytynyt." #: js/CommonFilters.js:421 msgid "Enabled" @@ -3044,13 +2879,12 @@ msgid "Apply actions" msgstr "Suorita toiminnot" #: js/Headlines.js:474 -#, fuzzy msgid "mark feed as read" -msgstr "Merkitse syöte luetuksi" +msgstr "merkitse syöte luetuksi" #: js/Headlines.js:527 msgid "Span all columns" -msgstr "" +msgstr "Kattaa kaikki sarakkeet" #: js/Headlines.js:554 js/Article.js:317 msgid "Edit tags for this article" @@ -3066,65 +2900,58 @@ msgstr "Pisteytä" #: js/Headlines.js:683 msgid "Delete permanently" -msgstr "" +msgstr "Poista pysyvästi" #: js/Headlines.js:914 msgid "" "Could not update headlines (invalid object received - see error console for " "details)" msgstr "" +"Otsikoita ei voitu päivittää (virheellinen objekti vastaanotettu - katso " +"lisätietoja virhekonsolista)" #: js/PrefHelpers.js:229 msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Kloonaa" #: js/PrefHelpers.js:231 -#, fuzzy -#| msgid "Activate profile" msgid "Activate" -msgstr "Aktivoi profiili" +msgstr "Aktivoi" #: js/PrefHelpers.js:299 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Sovella" #: js/PrefHelpers.js:303 -#, fuzzy msgid "Save and reload" -msgstr "Merkitse yllä olevat luetuiksi" +msgstr "Tallenna ja lataa uudelleen" #: js/PrefHelpers.js:352 msgid "Selected plugins have been enabled. Reload?" -msgstr "" +msgstr "Valitut liitännäiset on otettu käyttöön. Ladataanko uudelleen?" #: js/PrefHelpers.js:400 msgid "System plugins are enabled using global configuration." -msgstr "" +msgstr "Järjestelmäliitännäiset otetaan käyttöön yleisen kokoonpanon avulla." #: js/PrefHelpers.js:577 -#, fuzzy -#| msgid "Mail plugin" msgid "Install" -msgstr "Sähköpostilisäosa" +msgstr "Asenna" #: js/PrefHelpers.js:654 -#, fuzzy -#| msgid "Uploading, please wait..." msgid "Updating..." -msgstr "Ladataan, odota..." +msgstr "Päivitetään..." #: js/PrefHelpers.js:687 -#, fuzzy -#| msgid "Upload complete." msgid "Updates complete" -msgstr "Lataus valmis." +msgstr "Päivitykset valmis" #: js/PrefHelpers.js:701 #, javascript-format msgid "Updates pending for %d plugin" msgid_plural "Updates pending for %d plugins" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Odottavia päivityksiä %d:lle liitännäiselle" +msgstr[1] "Odottavia päivityksiä %d:lle liitännäiselle" #: js/Article.js:205 msgid "Attachments" @@ -3141,30 +2968,27 @@ msgstr "Etsi %s…" #: js/Feeds.js:644 msgid "Used for word stemming" -msgstr "" +msgstr "Käytetään sanajohdinmuodostukseen" #: js/Feeds.js:704 msgid "Show feeds matching..." -msgstr "" +msgstr "Näytä vastaavat syötteet..." #: js/PrefUsers.js:76 msgid "Access level: " msgstr "Käyttäjäoikeudet: " #: js/PrefUsers.js:92 -#, fuzzy -#| msgid "Enabled" msgid "OTP enabled" -msgstr "Aktivoitu" +msgstr "OTP otettu käyttöön" #: js/PrefUsers.js:104 msgid "User details" msgstr "Käyttäjätiedot" #: js/PrefFeedTree.js:390 -#, fuzzy msgid "Rename category to:" -msgstr "Poista kansio" +msgstr "Nimeä luokka uudelleen:" #: js/PrefFeedTree.js:466 msgid "Feeds require authentication." @@ -3179,6 +3003,9 @@ msgid "" "Tiny Tiny RSS is running in safe mode. All themes and plugins are disabled. " "You will need to log out and back in to disable it." msgstr "" +"Tiny Tiny RSS on käynnissä vikasietotilassa. Kaikki teemat ja liitännäiset " +"on poistettu käytöstä. Sinun on kirjauduttava ulos ja takaisin sisään, jotta " +"voit poistaa sen käytöstä." #: js/CommonDialogs.js:53 msgid "Feed or site URL" @@ -3193,14 +3020,10 @@ msgid "This feed requires authentication." msgstr "Tämä syöte vaatii kirjautumisen." #: js/CommonDialogs.js:315 -#, fuzzy -#| msgid "Edit selected feeds" msgid "Debug selected feeds" -msgstr "Muokkaa valittuja syötteitä" +msgstr "Määritä vika valituille syötteille" #: js/CommonDialogs.js:526 -#, fuzzy -#| msgid "Feed Title" msgid "Feed title" msgstr "Syötteen otsikko" @@ -3222,11 +3045,11 @@ msgstr "Suosikkikuvake" #: js/App.js:646 msgid "Stack trace" -msgstr "" +msgstr "Pinojäljitys" #: js/App.js:653 msgid "Additional information" -msgstr "" +msgstr "Lisätietoja" #: js/PrefLabelTree.js:126 msgid "Caption"