mirror of
https://github.com/ether/etherpad-lite.git
synced 2026-05-05 04:06:37 +02:00
* feat!: replace Abiword with LibreOffice and add DOCX export (#4805) The Abiword converter is dropped. Abiword's DOCX export is weak and the project is niche on modern platforms; LibreOffice (soffice) is the common deployment path and now serves as the sole converter backend. DOCX is added as an export format and becomes the new target for the "Microsoft Word" UI button. The /export/doc URL still works for legacy API consumers. BREAKING CHANGE: The 'abiword' setting, the INSTALL_ABIWORD Dockerfile build arg, the abiwordAvailable clientVar, and the #importmessageabiword UI element (with locale key pad.importExport.abiword.innerHTML) are removed. Deployments relying on Abiword must configure 'soffice' instead. Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com> * feat: add docxExport feature flag and abiword deprecation WARN - Add `docxExport: true` setting to opt out of DOCX (use legacy DOC) - Pass `docxExport` to client via clientVars - Use `docxExport` flag in pad_impexp.ts for Word button format - Emit a specific WARN when deprecated `abiword` config is detected - Update settings.json.template and settings.json.docker with docxExport - Add docxExport to ClientVarPayload type in SocketIOMessage.ts Agent-Logs-Url: https://github.com/ether/etherpad/sessions/9afc5291-73b2-4b66-b028-feed39e7056f Co-authored-by: JohnMcLear <220864+JohnMcLear@users.noreply.github.com> * refactor: extract wordFormat variable and improve docxExport comment Agent-Logs-Url: https://github.com/ether/etherpad/sessions/9afc5291-73b2-4b66-b028-feed39e7056f Co-authored-by: JohnMcLear <220864+JohnMcLear@users.noreply.github.com> * fix: restore import-limitation message when no converter is configured The abiword removal dropped both the #importmessageabiword DOM element and its locale key, but Copilot's refactor still expected the show() call to surface a message when exportAvailable === 'no'. Result: users with no soffice binary got silent failure instead of an explanation. Add #importmessagenoconverter back with updated, LibreOffice-focused copy (new locale key pad.importExport.noConverter.innerHTML) and flip the hidden prop when the client knows no converter is available. Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com> * i18n: inline English fallback for noConverter import message The original abiword message existed in ~70 locale files and was removed from all of them by this PR. The replacement key was only added to en.json, so non-English users had an empty div until translators localize. Follow the project's usual pad.html pattern (e.g. line 146's "Font type:") and include the English text inside the div as the fallback content; html10n replaces it when a translation is available. Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com> * Revert "i18n: inline English fallback for noConverter import message" This reverts commit f336f24d. Follow the project convention: add the new locale key to en.json only and let translations catch up via the translation system, rather than putting inline fallback in the template. * i18n: leave non-English locale files untouched The PR had removed pad.importExport.abiword.innerHTML from ~82 locale files alongside its removal from en.json. The replacement message uses a new key (pad.importExport.noConverter.innerHTML) in en.json only, so churning every localisation file for a key that is no longer referenced produces useless translation diffs. Restore every non-en locale file to its pre-PR state. Co-Authored-By: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com> --------- Co-authored-by: Claude Opus 4.7 (1M context) <noreply@anthropic.com> Co-authored-by: copilot-swe-agent[bot] <198982749+Copilot@users.noreply.github.com> Co-authored-by: JohnMcLear <220864+JohnMcLear@users.noreply.github.com>